1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
|
// -*- Coding: utf-8; -*- [all uconv resource files]
// Copyright (C) 2016 and later: Unicode, Inc. and others.
// License & terms of use: http://www.unicode.org/copyright.html
//
// Copyright (c) 2000-2004 IBM, Inc. and Others.
//
// Root translation file for uconv messages.
// So you want to translate this file??? Great!
// 1. copy it to a new name [ex: se.txt]
//
// 2. You might wish to comment out ALL lines, and then uncomment them
// as you add translations. That way, you don't inadvertently mark
// an untranslated English (or whatever) string as already
// translated. The base translation might change!
//
// 3. These files are in UTF-8 format (even though root uses only
// ASCII)
//
// 4. Make note of the location of {0}, {1}, etc.. they are taken from
// arguments to u_wmsg() in order..
//
// 5. Add se.txt to RESSRC= in resfiles.mk and to the project file on
// the Windows side.
//
// 6. Send it in to srl@jtcsv.com or ask on the ICU mailing list! thanks!
fr
{
// uconv errors
lcUsageWord { "usage" }
ucUsageWord { "Usage" }
usage {
"{0}: {1} "
"[ -h, -?, --help ] [ -V, --version ] [ -s, --silent ] [ -v, --verbose ] "
"[ -l, --list | --list-code code | --default-code | -L, --list-transliterators ] "
"[ --canon ] [ -x translitération ] "
"[ --to-callback callback | -c ] [ --from-callback callback | -i ] [ --callback callback ] "
"[ --fallback | --no-fallback ] "
"[ -b, --block-size taille ] "
"[ -f, --from-code code ] [ -t, --to-code code ] "
"[ --add-signature ] [ --remove-signature ] "
"[ -o, --output fichier ] "
"[ fichier ... ]\n"
}
// TODO there is some English in here
help { "Options : -h, --help affiche ce message\n"
" -V, --version affiche la version du programme\n"
" -s, --silent supprime les messages\n"
" -v, --verbose affiche les progrès\n"
" -l, --list liste tous les encodages disponibles\n"
" --list-code code liste juste l''encodage donné\n"
" --default-code liste juste l''encodage par défaut\n"
" -L, --list-transliterators liste tous les translitérateurs\n"
" --canon affiche la liste dans le format de cnvrtrs.txt(5)\n"
" -x translitération passe le texte à travers translitération\n"
" --to-callback callback utilise callback sur l''encodage cible\n"
" -c omet les caractères invalides de la sortie\n"
" --from-callback callback utilise callback sur l''encodage source\n"
" -i omet les séquences invalides de l''entrée\n"
" --callback callback utilise callback sur les deux encodages\n"
" -b, --block-size taille lit des blocks de taille octets (défaut : 4096)\n"
" --fallback utilise les correspondances de secours\n"
" --no-fallback n''utilise pas les correspondances de secours\n"
" -f, --from-code code fixe l''encodage d''origine\n"
" -t, --to-code code fixe l''encodage de destination\n"
" --add-signature add a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
" --remove-signature remove a U+FEFF Unicode signature character (BOM)\n"
" -o, --output fichier écrit la sortie dans fichier\n"
"\n"
"Callbacks :" }
cantGetNames { "Ne peux obtenir la liste des encodages.\n" } // 0: err
cantGetTag { "Ne peux obtenir le nom de l'étiquette standard : {0}.\n" } // 0: err
noSuchCodeset { "Ne peux trouver l''encodage : {0}.\n" } // 0: name of the encoding
noFromCodeset { "L''encodage d''origine n''a pas été fixé (utilisez -f).\n" }
noToCodeset { "L''encodage de destination n''a pas été fixé (utilisez -t).\n" }
badBlockSize { "Taille de bloc incorrecte : {0}.\n" } // 0: size of the block
cantSetInBinMode { "Ne peux mettre l''entrée standard en mode binaire.\n" }
cantSetOutBinMode { "Ne peux mettre la sortie standard en mode binaire.\n" }
cantOpenFromCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage d''origine {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err
cantOpenToCodeset { "Ne peux ouvrir de convertisseur pour l''encodage de destination {0} : {1}.\n" } // 0:set, 1: err
cantCreateTranslit { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}.\n" } // 0:set, 1: err
cantCreateTranslitParseErr { "Ne peux créer la translitération \"{0}\": {1}, ligne {2}, position {3}.\n" } // 0: set, 1: err, 2: line, 3: offset
cantSetCallback { "Ne peux fixer le callack de transcodage : {0}.\n" } // 0: err
unknownCallback { "Callback inconnu : {0}.\n" } // 0: callback name
cantOpenInputF { "Ne peux ouvrir le fichier d''entrée {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string]
cantCreateOutputF { "Ne peux créer le fichier de sortie {0} : {1}.\n" } // 0: file, 1: strerror [OS error string]
cantWrite { "Le texte converti ne peut pas être écrit : {0}.\n" } // 0: OS error string
cantRead { "Erreur de lecture du fichier d''entrée : {0}.\n" } // 0: OS error string
// TODO retranslate the problemCvt... messages because their format changed
//problemCvtToU { "La conversion d''Unicode vers l''encodage de destination a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
//problemCvtFromU { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
//problemCvtFromUOut { "La conversion de l''encodage original vers Unicode a échoué à la position {0} de la sortie : {1}.\n" } // 0: position, 1: err
}
|