AddressCardForm Twinkle - Address Card Twinkle - Adresseintrag &Remark: Anme&rkung: Infix name of contact. Mittlerer Name oder Titel. First name of contact. Vorname oder allg. linker Namensbestandteil. Sortierschlüssel! &First name: &Vorname: You may place any remark about the contact here. Feld für beliebige Anmerkungen. Eigene Spalte, nach der sortiert werden kann - klicken Sie hierzu einfach auf den Spaltenkopf in der Adressliste. &Phone: &Telefon: &Infix name: &Titel: Phone number or SIP address of contact. Telefonnummer oder SIP-Adresse des Kontakts. Last name of contact. Nachname oder allg. rechter Namensbestandteil. &Last name: &Nachname: &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C You must fill in a name. Sie müssen einen Namen angeben. You must fill in a phone number or SIP address. Sie müssen eine Nummer oder SIP-Adresse angeben. AddressTableModel Name Name Phone Telefon Remark Anmerkung AuthenticationForm Twinkle - Authentication Twinkle - Anmeldung user No need to translate The user for which authentication is requested. Der anzumeldende Benutzer. profile No need to translate The user profile of the user for which authentication is requested. Das anzumeldende Benutzerprofil. User profile: Benutzerprofil: User: Benutzer: &Password: &Passwort: Your password for authentication. Ihr Anmeldepasswort. Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though. Ihr SIP-Anmeldename. Häufig identisch mit Ihrem SIP-Nutzernamen, dann leerlassen. Falls nicht, wird Ihr Provider dies mitteilen. &User name: N&utzername : &OK &Cancel Abbruch (Es&c) Login required for realm: Login nötig für Realm: realm No need to translate The realm for which you need to authenticate. Der Realm, für den Sie sich anmelden müssen. BuddyForm Twinkle - Buddy Twinkle - Buddy Address book Adressbuch Select an address from the address book. Name und Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch kopieren. &Phone: &Telefon: Name of your buddy. Lokaler Name für Buddy-Eintrag. &Show availability Online-&Status anzeigen Alt+S Alt+S Check this option if you want to see the availability of your buddy. This will only work if your provider offers a presence agent. Wenn aktiviert, erfragt Twinkle den Online-Status (Erreichbarkeit) des Buddy. Diese Funktion muss vom Provider des Buddy und gegebenenfalls auch von Ihrem Provider durch bereitstellen eines "presence agent" im Netz unterstützt werden, um zu funktionieren. &Name: &Name: SIP address your buddy. SIP-Adresse des Buddy. &OK &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C You must fill in a name. Sie müssen einen Namen angeben. Invalid phone. Unzulässige SIP-Adresse. Failed to save buddy list: %1 Fehler beim Speichern der Buddyliste: "%1" BuddyList Availability Online-Status unknown unbekannt offline offline online online request rejected Abfrage nicht angenommen not published nicht bekanntgegeben failed to publish Bekanntgeben nicht möglich request failed Abfrage fehlgeschlagen Click right to add a buddy. Mit Rechtsklick Buddy hinzufügen. CoreAudio Failed to open sound card Fehler beim Öffnen Soundkarte Failed to create a UDP socket (RTP) on port %1 Fehler beim Erzeugen des UDP socket (RTP) für Port %1 Failed to create audio receiver thread. Fehler beim Erzeugen "audio receiver thread". Failed to create audio transmitter thread. Fehler beim Erzeugen "audio transmitter thread". CoreCallHistory local user lokal remote user Gegenstelle failure Fehler unknown unbekannt in kommend out gehend DeregisterForm Twinkle - Deregister Twinkle - Abmelden deregister all devices alle Endgeräte abmelden &OK &Cancel Abbruch (Es&c) DiamondcardProfileForm &Cancel Abbruch (Es&c) Fill in your account ID. Fill in your PIN code. A user profile with name %1 already exists. DtmfForm Twinkle - DTMF Keypad Tastatur 2 3 Over decadic A. Normally not needed. Funktionstaste A. Selten benötigt. 4 5 6 Over decadic B. Normally not needed. Funktionstaste B. Selten benötigt. 7 8 9 Over decadic C. Normally not needed. Funktionstaste C. Selten benötigt. Star (*) Stern (*) 0 Pound (#) Raute (#) Over decadic D. Normally not needed. Funktionstaste D. Selten benötigt. 1 &Close S&chliessen Alt+C Alt+C FreeDeskSysTray Show/Hide Wiederherstellen/Minimieren Quit Beenden GUI Failed to create a UDP socket (SIP) on port %1 Fehler beim Erzeugen des UDP socket (SIP) für Port %1 The following profiles are both for user %1 Die folgenden Benutzerprofile verwenden den gleichen SIP-Benutzernamen "%1" You can only run multiple profiles for different users. Gleichzeitig aktive Benutzerprofile müssen eindeutige SIP-Benutzernamen haben. Cannot find a network interface. Twinkle will use 127.0.0.1 as the local IP address. When you connect to the network you have to restart Twinkle to use the correct IP address. Twinkle kann kein aktives Netzwerk-Interface finden, und nutzt nun 127.0.0.1 als lokale IP-Adresse. Wenn Sie später eine Netzwerkverbindung herstellen, müssen Sie Twinkle neu starten, damit es die korrekte Netzadresse finden und funktionieren kann. Line %1: incoming call for %2 Leitung %1: eingehender Ruf für %2 Call transferred by %1 Ruf weitervermittelt durch %1 Line %1: far end cancelled call. Leitung %1: Gegenstelle hat Ruf abgebrochen. Line %1: far end released call. Leitung %1: beendet durch Gegenstelle. Line %1: SDP answer from far end not supported. Leitung %1: SDP Antwort der GgSt. nicht unterstützt. Line %1: SDP answer from far end missing. Leitung %1: keine SDP Antwort der Gegenstelle. Line %1: Unsupported content type in answer from far end. Leitung %1: Inhaltstyp in Antwort der Ggst nicht unterstützt. Line %1: no ACK received, call will be terminated. Leitung %1: kein ACK von Ggst, Ruf wird beendet. Line %1: no PRACK received, call will be terminated. Leitung %1: kein PRACK von Ggst, Ruf wird beendet. Line %1: PRACK failed. Leitung %1: PRACK Fehler. Line %1: failed to cancel call. Leitung %1: Fehler bei Ruf beenden. Line %1: far end answered call. Leitung %1: Ggst hat angenommen. Line %1: call failed. Leitung %1: Ruf erfolglos. The call can be redirected to: Der Ruf kann umgeleitet werden nach: Line %1: call released. Leitung %1: Anruf beendet. Line %1: call established. Leitung %1: Verbindung hergestellt. Response on terminal capability request: %1 %2 Antwort GgSt auf Abfrage der Eigenschaften: %1 %2 Terminal capabilities of %1 Fähigkeiten Gegenstelle %1 Accepted body types: Erlaubte "body types": unknown unbekannt Accepted encodings: Erlaubte "encodings": Accepted languages: Erlaubte Sprachen: Allowed requests: Erlaubte "requests": Supported extensions: Unterstützte "extensions": none keine End point type: Endgeräte-Typ: Line %1: call retrieve failed. Leitung %1: Fehler bei "Gespräch fortsetzen". %1, registration failed: %2 %3 %1, Anmeldung erfolglos: %2 %3 %1, registration succeeded (expires = %2 seconds) %1, Anmeldung erfolgreich (gültig %2 Sek.) %1, registration failed: STUN failure %1, Anmeldung erfolglos: STUN Fehler %1, de-registration succeeded: %2 %3 %1, Abmeldung erfolgreich: %2 %3 %1, fetching registrations failed: %2 %3 %1, Fehler bei Abfrage Anmeldungen: %2 %3 : you are not registered : Sie sind nicht angemeldet : you have the following registrations : folgende Anmeldungen aktiv : fetching registrations... : Abfrage Anmeldungen läuft... Line %1: redirecting request to Leitung %1: leite Anfrage um nach Redirecting request to: %1 Leite Anfrage um nach: %1 Line %1: DTMF detected: Leitung %1: DTMF empfangen: invalid DTMF telephone event (%1) Ungültiges DTMF-Ereignis (%1) Line %1: send DTMF %2 Leitung %1: sende DTMF %2 Line %1: far end does not support DTMF telephone events. Leitung %1: GgSt unterstützt keine DTMF-Ereignisse. Line %1: received notification. Leitung %1: Mitteilung empfangen. Event: %1 Ereignis: %1 State: %1 Status: %1 Reason: %1 Ursache: %1 Progress: %1 %2 Fortschritt: %1 %2 Line %1: call transfer failed. Leitung %1: Rufweitervermittlung erfolglos. Line %1: call successfully transferred. Leitung %1: Ruf wurde weitervermittelt. Line %1: call transfer still in progress. Leitung %1: Rufweitervermittlung läuft... No further notifications will be received. Gegenstelle stoppt Mitteilungsversand. Line %1: transferring call to %2 Leitung %1: Rufweitervermittlung an %2 Transfer requested by %1 Rufweitervermittlung angefordert von %1 Line %1: Call transfer failed. Retrieving original call. Leitung %1: Rufweitervermittlung erfolglos. Ursprüngliches Gespräch wird fortgesetzt. Redirecting call Ruf wird umgeleitet User profile: Benutzerprofil: User: Benutzer: Do you allow the call to be redirected to the following destination? Möchten Sie Rufumleitung zu folgendem Ziel gestatten? If you don't want to be asked this anymore, then you must change the settings in the SIP protocol section of the user profile. In den Benutzerprofil-Einstellungen unter "SIP-Protokoll" können Sie festlegen, ob diese Frage angezeigt wird oder nicht. Redirecting request Leite Anfrage um Do you allow the %1 request to be redirected to the following destination? Möchten Sie die Umleitung der %1-Anforderung zu folgendem Ziel gestatten? Transferring call Ruf wird weitervermittelt Request to transfer call received from: Weitervermittlung angefordert durch: Do you allow the call to be transferred to the following destination? Möchten Sie Rufweitervermittlung zu folgendem Ziel gestatten? Info: Info: Warning: Warnung: Critical: Kritisch: Firewall / NAT discovery... Firewall / NAT Analyse... Abort Abbrechen Line %1 Leitung %1 Click the padlock to confirm a correct SAS. Klicken Sie auf das Vorhängeschloss, um korrektes SAS-Geheimwort zu bestätigen. The remote user on line %1 disabled the encryption. Die Gegenstelle an Leitung %1 hat Verschlüsselung abgeschaltet. Line %1: SAS confirmed. Leitung %1: SAS bestätigt. Line %1: SAS confirmation reset. Leitung %1: SAS Bestätigung gelöscht. Line %1: call rejected. Leitung %1: Ruf abgelehnt. Line %1: call redirected. Leitung %1: Ruf umgeleitet. Failed to start conference. Konferenz konnte nicht geschaltet werden. Override lock file and start anyway? Sperrdatei ignorieren und trotzdem starten? %1, STUN request failed: %2 %3 %1, STUN Anfrage fehlgeschlagen: %2 %3 %1, STUN request failed. %1, STUN Anfrage fehlgeschlagen. %1, voice mail status failure. %1, Fehler Voice-Mail Status. %1, voice mail status rejected. %1, Voice-Mail Status abgelehnt. %1, voice mailbox does not exist. %1, Voice-Mailbox existiert nicht. %1, voice mail status terminated. %1, keine weitere Voice-Mail Statusübermittlung. %1, de-registration failed: %2 %3 %1, Abmeldung erfolglos: %2 %3 Request to transfer call received. GgSt fordert Vermittlung an. If these are users for different domains, then enable the following option in your user profile (SIP protocol) Wenn diese Profile unterschiedliche Domains verwenden, bitte in einem unter SIP-Protololl folgende Option aktivieren Use domain name to create a unique contact header Domain-Name benutzen für eindeutigen Contact-Header Failed to create a %1 socket (SIP) on port %2 Fehler beim Anlegen: %1 socket (SIP) auf port %2 Accepted by network Akzeptiert durch Netzwerk Failed to save message attachment: %1 Fehler beim Speichern des Nachrichtenanhangs: "%1" Transferred by: %1 Cannot open web browser: %1 Configure your web browser in the system settings. GetAddressForm Twinkle - Select address Twinkle - Auswahl Adresse Name Name Type Typ Phone Telefon &Show only SIP addresses Nur &SIP-Adressen zeigen Alt+S Alt+S Check this option when you only want to see contacts with SIP addresses, i.e. starting with "<b>sip:</b>". Wenn aktiviert, werden nur Kontakte angezeigt, die eine gültige SIP-Adresse enthalten, also beginnend mit "<b>sip:</b>". &Reload Aktualisie&ren Alt+R Alt+R Reload the list of addresses from KAddressbook. Adressliste aus KAddressbook erneut einlesen.<br> Ein Schliessen und erneutes Öffnen des Fensters führt <i>nicht</i> zum Neueinlesen.<br> Änderungen im Adressbestand werden erst durch "Aktualisieren" in Twinkle sichtbar. &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C &KAddressBook This list of addresses is taken from <b>KAddressBook</b>. Contacts for which you did not provide a phone number are not shown here. To add, delete or modify address information you have to use KAddressBook. Diese Adressliste stammt aus <b>KAddressbook</b> (bzw Kontact). Adressen/Kontakte, die keine Telefonnr oder SIP-Adresse enthalten, sind nicht aufgeführt. Nutzen Sie zum Anlegen und Bearbeiten Ihrer systemweiten Adressinformationen das Programm KAddressbook bzw Kontact. &Local address book &Lokales Adressbuch Remark Anmerkung Contacts in the local address book of Twinkle. Kontakte des lokalen Twinkle-Adressbuchs. &Add &Neu Alt+A Alt+N Add a new contact to the local address book. Neuen Kontakt im lokalen Adressbuch anlegen. &Delete &Löschen Alt+D Alt+L Delete a contact from the local address book. Ausgewählten Kontakt aus dem lokalen Adressbuch löschen. &Edit B&earbeiten Alt+E Alt+E Edit a contact from the local address book. Ausgewählten Kontakt im lokalen Adressbuch bearbeiten. <p>You seem not to have any contacts with a phone number in <b>KAddressBook</b>, KDE's address book application. Twinkle retrieves all contacts with a phone number from KAddressBook. To manage your contacts you have to use KAddressBook.<p>As an alternative you may use Twinkle's local address book.</p> <p><b>KAddressbook</b> bzw <b>Kontact</b> scheint keine Einträge mit Telefonnr zu enthalten, die Twinkle dort auslesen könnte. Bitte nutzen Sie eines dieser Programme, um Ihre Adressdaten zu bearbeiten.</p> <p>Weiterhin steht Ihnen Twinkles lokales Adressbuch unabhängig von o.g. Programmen zur Verfügung.</p> GetProfileNameForm Twinkle - Profile name Twinkle - Name Benutzerprofil &OK &Cancel Abbruch (Es&c) Enter a name for your profile: Name für das neue Profil: <b>The name of your profile</b> <br><br> A profile contains your user settings, e.g. your user name and password. You have to give each profile a name. <br><br> If you have multiple SIP accounts, you can create multiple profiles. When you startup Twinkle it will show you the list of profile names from which you can select the profile you want to run. <br><br> To remember your profiles easily you could use your SIP user name as a profile name, e.g. <b>example@example.com</b> Der <b>Name, unter dem das neue Profil angelegt</b> wird, in dem dann alle zusammengehörenden Daten wie Provider, SIP-Nutzername, Passwort usw gespeichert werden. (entsprechend z.B. einer "Identität" unter KMail)<br><br> Da Sie bei Twinkle mehrere Benutzerprofile anlegen können, z.B. um mehrere SIP-Provider zu nutzen, muss jedes Profil einen Namen erhalten. Unter diesem Namen finden Sie es später in Auswahllisten, Meldungen usw.<br> Es bietet sich an, hier Ihre SIP-Adresse als Name zu verwenden, also <b>meinname@meinprovider.de</b>, aber Sie können letztendlich beliebige Namen wählen.<br> <p> <b>Bevor Sie hier Ihr erstes SIP-Profil anlegen, sollten Sie sich bei einem SIP-Provider (vertraglich) angemeldet haben</b> und sich notieren, welche <b>SIP-Zugangsdaten</b> dieser für Sie zur Verfügung gestellt hat. </p> Cannot find .twinkle directory in your home directory. Kann den Ordner ".twinkle" in Ihrem home-Ordner ("/home/ihrname/") nicht finden. Profile already exists. Profil mit diesem Namen existiert bereits. Rename profile '%1' to: Profil "%1" umbenennen in: HistoryForm Twinkle - Call History Twinkle - Liste Anrufe Time Uhreit In/Out Ank/Abg From/To Gegenstelle Subject Betreff Status Status Call details Details Details of the selected call record. Details zum ausgewählten Anruf. View Anzeigen &Incoming calls E&ingehende Anrufe Alt+I Alt+I Check this option to show incoming calls. Wenn aktiviert, werden Anrufe angezeigt bei denen Sie von jemand angerufen wurden. &Outgoing calls Ab&gehende Anrufe Alt+O Alt+G Check this option to show outgoing calls. Wenn aktiviert, werden Anrufe angezeigt die Sie selbst getätigt haben. &Answered calls Be&antwortete Anrufe Alt+A Alt+A Check this option to show answered calls. Wenn aktiviert, werden Anrufe angezeigt die zustande kamen. &Missed calls A&nrufversuche Alt+M Alt+N Check this option to show missed calls. Wenn aktiviert, werden Anrufe angezeigt die nicht zustande kamen. Current &user profiles only N&ur aktive Benutzerprofile Alt+U Alt+U Check this option to show only calls associated with this user profile. Wenn aktiviert, nur Anrufe zeigen, die mit/zu einem der aktuell aktivierten Benutzerprofile getätigt wurden. C&lear &Liste löschen Alt+L Alt+L <p>Clear the complete call history.</p> <p><b>Note:</b> this will clear <b>all</b> records, also records not shown depending on the checked view options.</p> Löscht das gesamte Anrufe-Protokoll,<br> <b>inklusive</b> aller evtl gerade über "Anzeigen" <b>ausgeblendeten Einträge.</b> Alt+C Alt+E Close this window. Fenster schliessen. Call start: Anruf Start: Call answer: Angenommen: Call end: Anruf Ende: Call duration: Anrufdauer: Direction: Richtung: From: Von: To: An: Reply to: Antwort auf: Referred by: Über: Subject: Betreff: Released by: Beendet von: Status: Status: Far end device: Typ Gegenstelle: User profile: Benutzerprofil: conversation Gespräch Call... Anrufen... (Doppelklick) Delete Eintrag löschen Re: Aw: Call selected address. Markierte Adresse/Nummer anrufen. Clo&se &Schliessen (Esc) Alt+S Alt+S &Call Anrufen (&Enter) Number of calls: ### Total call duration: IncomingCallPopup %1 calling InviteForm Twinkle - Call Twinkle - Anrufen &To: An (&Telnr): Optionally you can provide a subject here. This might be shown to the callee. Sie können hier einen Betreff angeben, der ebenso wie Ihr Displayname von der Gegenstelle angezeigt werden kann. Address book Adressbuch Select an address from the address book. Adresse/Nr aus dem KDE-Adressbuch auswählen. The address that you want to call. This can be a full SIP address like <b>sip:example@example.com</b> or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile. Der Anschluss, den Sie anrufen möchten. Dies kann eine vollständige SIP-Adresse sein, wie <b>sip:example@example.com</b>, oder auch nur eine Telephonnummer bzw. der Benutzername einer SIP-Adresse, dann ergänzt Twinkle sie mit der im Benutzerprofil eingetragenen Domain zur vollständigen SIP-Adresse. The user that will make the call. Das Benutzerprofil -und damit der Provider- mit dem der Ruf gestartet wird. &Subject: &Betreff: &From: &Von: &OK &Cancel Abbruch (Es&c) &Hide identity Absenderangaben &unterdrücken Alt+H Alt+U <p> With this option you request your SIP provider to hide your identity from the called party. This will only hide your identity, e.g. your SIP address, telephone number. It does <b>not</b> hide your IP address. </p> <p> <b>Warning:</b> not all providers support identity hiding. </p> <p>Mit dieser Option weisen Sie Ihren SIP-Provider an, Ihre Absenderangaben (z.B. Telefonnr, SIP-Adresse) nicht an die Gegenstelle weiterzuleiten. Prinzipbedingt wird Ihre IP-Adresse <b>immer</b> der Gegenstelle mitgeteilt.</p> <p><b>Achtung: </b>Nicht alle Provider unterstützen diese Funktion!</p> Not all SIP providers support identity hiding. Make sure your SIP provider supports it if you really need it. Nicht alle SIP-Provider unterstützen die Funktion "Absenderangaben unterdrücken". Bitte vergewissern Sie sich, bevor Sie sich auf diese Funktion verlassen. F10 LogViewForm Twinkle - Log Contents of the current log file (~/.twinkle/twinkle.log) Inhalt der aktuellen Logdatei (~/.twinkle/twinkle.log) &Close S&chliessen Alt+C Alt+C C&lear &Löschen Alt+L Alt+L Clear the log window. This does <b>not</b> clear the log file itself. Die Anzeige des Fensters löschen. Die Logdatei selbst wird <b>nicht</b> gelöscht oder geleert. MessageForm Twinkle - Instant message Twinkle - Instant Message &To: &An (Adr): The user that will send the message. Als Absender verwendetes Benutzerprofil. The address of the user that you want to send a message. This can be a full SIP address like <b>sip:example@example.com</b> or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile. Die Adresse/Nummer der Gegenstelle, an die Sie eine Instant Message senden möchten. Wie immer bei Twinkle kann dies eine vollständige Adresse oder ein Username sein. Wenn Sie nur den Usernamen angeben, ergänzt Twinkle die Domain aus dem verwendeten Absender-Benutzerprofil. Address book Adressbuch Select an address from the address book. Adresse/Nr aus dem KDE-Adressbuch auswählen. &User profile: Ben&utzerprofil: Conversation Dialog The exchanged messages. Die gesendeten und empfangenen Nachrichten. Gesendete schwarz, empfangene blau. Type your message here and then press "send" to send it. Schreiben Sie hier Ihre Nachricht und klicken Sie "senden" oder drücken Sie "Enter" zum abschicken. &Send &Senden Alt+S Alt+S Send the message. Nachricht senden. Delivery failure Übertragungsfehler Delivery notification Übertragungsbestätigung Instant message toolbar Instant Message Werkzeugleiste Send file... Sende Datei... Send file Sende Datei image size is scaled down in preview Bild in Vorschau verkleinert Open with %1... Öffnen mit %1... Open with... Öffnen mit... Save attachment as... Anhang speichern unter... File already exists. Do you want to overwrite this file? Datei dieses Namens existiert bereits! Löschen und durch neue Datei ersetzen? Failed to save attachment. Fehler beim Speichern des Anhangs. %1 is typing a message. %1 schreibt gerade eine Nachricht. F10 Size MessageFormView sending message Nachricht wird gesendet MphoneForm Twinkle &Call: Label in front of combobox to enter address &Nummer: The address that you want to call. This can be a full SIP address like <b>sip:example@example.com</b> or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile. Der Anschluss, den Sie anrufen möchten. Dies kann eine vollständige SIP-Adresse sein, wie <b>sip:example@example.com</b>, oder auch nur eine Telephonnummer bzw. der Benutzername einer SIP-Adresse, dann ergänzt Twinkle sie mit der im Benutzerprofil eingetragenen Domain zur vollständigen SIP-Adresse. The user that will make the call. Das Benutzerprofil -und damit der Provider- mit dem der Ruf gestartet wird. &User: &Profil: Dial Wählen Dial the address. Startet den Anruf . Address book Adressbuch Select an address from the address book. Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch wählen. Auto answer indication. Anzeige und Einstellen des Dienstes "Automatisch annehmen". Message waiting indication. Anzeige der Nachrichten auf Voice-Mailboxen; Anklicken zum Abhören der Nachrichten. Call redirect indication. Anzeige und Einstellen des Dienstes "Rufumleitung". Do not disturb indication. Anzeige und Einstellen des Dienstes "Bitte nicht stören". Missed call indication. Anzeige "Anrufe in Abwesenheit" und Öffnen der Anruferliste. Registration status. Anzeige und Abruf der Anmeldezustände. Die Ergebnisse des Abrufs werden in der Detailanzeige dargestellt. Display Detailanzeige Line status Leitungsstatus Line &1: Leitung &1: Alt+1 Alt+1 Click to switch to line 1. Anklicken (oder Alt+1), um auf Leitung 1 zu schalten. From: Von: To: An: Subject: Betreff: Visual indication of line state. Optische Anzeige des Leitungsstatus. idle No need to translate Call is on hold Anruf gehalten Voice is muted stummgeschaltet Conference call Konferenz Transferring call Ruf wird weitervermittelt <p> The padlock indicates that your voice is encrypted during transport over the network. </p> <h3>SAS - Short Authentication String</h3> <p> Both ends of an encrypted voice channel receive the same SAS on the first call. If the SAS is different at each end, your voice channel may be compromised by a man-in-the-middle attack (MitM). </p> <p> If the SAS is equal at both ends, then you should confirm it by clicking this padlock for stronger security of future calls to the same destination. For subsequent calls to the same destination, you don't have to confirm the SAS again. The padlock will show a check symbol when the SAS has been confirmed. </p> <p> Das Vorhängeschloss erscheint, wenn eine abhörsicher verschüsselte Verbindung zur Übertragung der Sprachdaten aufgebaut werden konnte. </p> <h3>SAS - Short Authentication String</h3> <p> Beide Teilnehmer eines verschlüsselten Gesprächs bekommen bei der ersten Kontaktaufnahme den SAS angezeigt, einen nicht fälschbaren eindeutigen "Fingerabdruck" der ausgehandelten Verschlüsselung. Durch Vergleich dieses SAS können Sie und Ihr Gesprächspartner sicherstellen, dass Sie tatsächlich <i>direkt</i> miteinander verbunden sind. Stichwort "man-in-the-middle attack" (MitM). </p> <p> Da ein Angreifer schlecht mitten im Gespräch die Stimme Ihres Gesprächspartners imitieren kann, reicht es völlig, beim ersten Telefonat den SAS vorzulesen. Bei Übereinstimmung klicken Sie auf das Vorhängeschloss, und Twinkle merkt sich die (den "Ausweis" der) Gegenstelle als "persönlich bekannt" und lässt sich bei zukünftigen Anrufen von/zu dieser GgSt nicht täuschen ("Ausweiskontrolle"). Das Schloss wird mit einem Häkchen dargestellt, und signalisiert so, dass die GgSt auf ihre Identität überprüft und eindeutig erkannt wurde, und also eine direkte Verbindung besteht. </p> <p>Klick auf ein Schloss <i>mit</i> Häkchen löscht die Vertrauensbeziehung und Sie können/müssen den SAS neu vergleichen</p> sas No need to translate Short authentication string SAS - Geheimwort (Short authentication string) g711a/g711a No need to translate Audio codec 0:00:00 Call duration Anrufdauer sip:from No need to translate sip:to No need to translate subject No need to translate photo No need to translate Line &2: Leitung &2: Alt+2 Alt+2 Click to switch to line 2. Anklicken (oder Alt+2), um auf Leitung 2 zu schalten. &File &Datei &Edit B&earbeiten C&all &Anruf Activate line Leitung auswählen &Registration A&nmeldung &Services Dien&ste &View Ans&icht &Help &Hilfe Call Toolbar Anruf Werkzeugleiste Quit Abmelden und Twinkle beenden &Quit B&eenden Ctrl+Q About Twinkle Über Twinkle &About Twinkle Ü&ber Twinkle Call someone Anrufen - erweiterte Nummerneingabe, Betreff... F5 Answer incoming call Anruf entgegennehmen - landläufig "Abheben" F6 Release call Anruf beenden Reject incoming call Eingehenden Ruf ablehnen F8 Put a call on hold, or retrieve a held call Ein Gespräch halten, oder ein gehaltenes fortsetzen Redirect incoming call without answering Eingehenden Ruf umleiten ohne Gesprächsannahme Open keypad to enter digits for voice menu's Öffnet eine Wähltastatur zur Eingabe von Tastenbefehlen - für Steuerung von zB. Anrufbeantwortern Register Anmelden beim SIP-Sever &Register An&melden Deregister Abmelden &Deregister Abmel&den Deregister this device Dieses Telefon abmelden Show registrations Anmeldungen bei den Servern abfragen &Show registrations Anmeldungen &zeigen Terminal capabilities Fähigkeiten Gegenstelle Request terminal capabilities from someone Abfrage der "terminal capabilities", der Eigenschaften einer Gegenstelle Do not disturb Bitte nicht stören &Do not disturb &Bitte nicht stören Call redirection Rufumleitung Call &redirection... &Rufumleitung... Repeat last call Wahlwiederholung, wählt letzten Ruf erneut F12 About Qt Über Qt About &Qt Über &Qt User profile Benutzerprofil bearbeiten &User profile... Ben&utzerprofil... Join two calls in a 3-way conference Leitung1, 2 und lokal zu einer 3er Konferenz zusammenschalten Mute a call Das Mikrofon für diese Leitung ab- oder wieder anschalten Transfer call Gespräch weitervermitteln System settings Systemeinstellungen bearbeiten &System settings... &Systemeinstellungen... Deregister all Abmelden alle Endg Deregister &all &Abmelden alle Endger. Deregister all your registered devices Abmelden aller Geräte unter dieser Benutzerkennung Auto answer Autom. Annehmen &Auto answer &Autom. Annehmen Log SystemLog anzeigen &Log... Call history Liste der letzen Anrufe anzeigen Call &history... Liste aller Anru&fe... F9 Change user ... Benutzerprofile ... &Change user ... &Benutzerprofile ... Activate or de-activate users Benutzerprofile de/aktivieren, bearbeiten usw. What's This? "Was ist das?"-Kontexthilfe What's &This? Was ist &das? Shift+F1 Shift+F1 Line 1 Leitung 1 Line 2 Leitung 2 idle frei dialing wählt attempting call, please wait versuche Rufaufbau, bitte warten incoming call ankommender Ruf establishing call, please wait Verbindungsaufbau, bitte warten established Verbindung hergestellt established (waiting for media) Verbindung hergestellt (warte auf Daten) releasing call, please wait trenne Verbindung, bitte warten unknown state unbekannter Status Voice is encrypted Sprachübertragung verschlüsselt Click to confirm SAS. SAS bestätigen. Click to clear SAS verification. SAS Bestätigung löschen. User: Benutzer: Call: Ruf: Registration status: Anmeldungsstatus: Registered angemeldet Failed fehlgeschlagen Not registered nicht angemeldet No users are registered. Kein Benutzer angemeldet. Do not disturb active for: "Bitte nicht stören" aktiviert für: Redirection active for: Rufumleitung aktiviert für: Auto answer active for: "Automatisch annehmen" aktiviert für: Do not disturb is not active. "Bitte nicht stören" nicht aktiviert. Redirection is not active. Rufumleitung nicht aktiviert. Auto answer is not active. "Automatisch annehmen" nicht aktiviert. You have no missed calls. Keine Anrufe in Abwesenheit. You missed 1 call. 1 Anruf in Abwesenheit. You missed %1 calls. %1 Anrufe in Abwesenheit. Click to see call history for details. Anklicken öffnet Anrufliste mit Details . Starting user profiles... Starte Benutzerprofile... The following profiles are both for user %1 Die folgenden Benutzerprofile verwenden die gleiche SIP-Adresse %1 You can only run multiple profiles for different users. Sie können nicht für einen SIP-Account gleichzeitig mehrere Profile aktivieren. You have changed the SIP UDP port. This setting will only become active when you restart Twinkle. Der SIP UDP port wurde geändert, dies wird erst beim nächsten Start von Twinkle wirksam. Esc Esc Transfer consultation Rückfrage Hide identity Absenderangaben unterdrücken Click to show registrations. Anklicken: Anmeldungen abfragen. %1 new, 1 old message %1 neue, 1 alte Mitteilung %1 new, %2 old messages %1 neue, %2 alte Mitteilungen 1 new message 1 neue Mitteilung %1 new messages %1 neue Mitteilungen 1 old message 1 alte Mitteilung %1 old messages %1 alte Mitteilungen Messages waiting Mitteilungen da No messages Keine Mitteilungen <b>Voice mail status:</b> <b>Voice-Mail Status:</b> Failure Fehler Unknown Unbekannt Click to access voice mail. Anklicken: Voice-Mail abrufen. Click to activate/deactivate Anklicken: (de/)aktivieren Click to activate Anklicken: aktivieren not provisioned nicht eingetragen You must provision your voice mail address in your user profile, before you can access it. Sie müssen die Adresse/Nr Ihres Anrufbeantworters im Profil eintragen, damit dies geht. The line is busy. Cannot access voice mail. Kann Voice-Mail nicht abrufen - Leitung belegt. The voice mail address %1 is an invalid address. Please provision a valid address in your user profile. Die Voice-Mail-Adresse "%1" is ungültig. Bitte korregieren Sie die Einstellungen im Benutzerprofil. Call toolbar text Anruf+ &Call... call menu text Anruf+... (&Call) Answer toolbar text Ja? &Answer menu text &Annehmen Bye toolbar text Ende &Bye menu text Auflegen (&Bye) Reject toolbar text Nein! &Reject menu text Ab&weisen Hold toolbar text Halten &Hold menu text &Halten Redirect toolbar text Umleit R&edirect... menu text Uml&eiten... Dtmf toolbar text DTMF &Dtmf... menu text &DTMF... &Terminal capabilities... menu text &Fähigkeiten Gegenstelle... Redial toolbar text -> -> &Redial menu text Wahlwiederholun&g Conf toolbar text 3er-K. &Conference menu text Konferen&z Mute toolbar text Stumm &Mute menu text Stu&mm Xfer toolbar text Vmtlg Trans&fer... menu text Vermitte&ln... Voice mail Anrufbeantworter &Voice mail A&nrufbeantworter Access voice mail Voice-Mailbox abfragen F11 Buddy list Buddyliste &Message &Mitteilung Msg Msg Instant &message... Instant &Message... Instant message Instant Message senden &Call... Anrufen (&Call)... &Edit... B&earbeiten... &Delete &Löschen O&ffline O&ffline &Online &Online &Change availability Online-&Status ändern &Add buddy... Neuen Buddy &anlegen... Failed to save buddy list: %1 Fehler beim Speichern der Buddyliste: "%1" You can create a separate buddy list for each user profile. You can only see availability of your buddies and publish your own availability if your provider offers a presence server. Die Liste Ihrer <b>Benutzerprofile (fett)</b> und Buddies <i>(deutsch: "Kumpels". Ihre wichtigen Kontakte)</i> für die einzelnen Profile.<br> Über das Kontextmenü des einzelnen Benutzerprofils erzeugen Sie neue Buddy-Einträge und stellen Ihren eigenen Online-Status ein.<br> Der Online-Status der Buddies wird durch gelbe (=online) und graue (=offline) Icons dargestellt. Details erscheinen, wenn Sie den Cursor über das Icon stellen.<br> <br> Um Ihren eigenen Online-Status zu veröffentlichen, brauchen Sie die Unterstützung durch einen öffentlichen "presence server" <i>Ihres</i> Providers.<br> Um den Online-Status eines Buddies abzufragen, muss <i>dessen</i> Provider einen "presence server" im Netz ereichbar halten, und dieser muss Ihre Abfrage gestatten. Es ist daher sinnvoll, Buddies mit einem bestimmten Provider (thomas@<b>DerProvider.de</b>) unter einem gültigen eigenen Benutzerprofil mit dem selben Provider (ich.selber@<b>DerProvider.de</b>) anzulegen, da viele "presence server" nur dann die Abfrage gestatten. &Buddy list &Buddyliste &Display &Detailanzeige F10 Diamondcard Manual &Manual Sign up &Sign up... Recharge... Balance history... Call history... Admin center... Recharge Balance history Admin center Call Anruf+ &Answer &Annehmen Answer &Bye Auflegen (&Bye) Bye Ende &Reject Ab&weisen Reject &Hold &Halten Hold Halten R&edirect... Uml&eiten... Redirect Umleit &Dtmf... &DTMF... Dtmf DTMF &Terminal capabilities... &Fähigkeiten Gegenstelle... &Redial Wahlwiederholun&g Redial -> -> &Conference Konferen&z Conf 3er-K. &Mute Stu&mm Mute Stumm Trans&fer... Vermitte&ln... Xfer Vmtlg NumberConversionForm Twinkle - Number conversion Twinkle - Umwandlung Rufnummer &Match expression: &Suchausdruck: &Replace: &Ersetzung: Perl style format string for the replacement number. Formatstring wie in Perl für die Ersetzung der Nummer. Perl style regular expression matching the number format you want to modify. Regulärer Ausdruck (Perl regex), der die zu ändernde Rufnummer beschreibt. &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C Match expression may not be empty. Leerer Suchausdruck ist ungültig. Replace value may not be empty. Leerer Ersetzungsausdruck ist ungültig. Invalid regular expression. Ungültige regular expression. RedirectForm Twinkle - Redirect Twinkle - Rufumleitung Redirect incoming call to Ankommenden Ruf umleiten nach You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on. Es können bis zu 3 Ziele für die Rufumleitung angegeben werden. Wird der Ruf vom ersten Ziel nicht angenommen, werden das zweite und dann das dritte verwendet. &3rd choice destination: &3. Ziel: &2nd choice destination: &2. Ziel: &1st choice destination: &1. Ziel: Address book Adressbuch Select an address from the address book. Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch wählen. &OK &Cancel Abbruch (Es&c) F10 F12 F11 SelectNicForm Twinkle - Select NIC Twinkle - Netzwerkanschluss wählen Select the network interface/IP address that you want to use: Bitte wählen Sie den zu verwendenden Anschluss / IP-Adr.: You have multiple IP addresses. Here you must select which IP address should be used. This IP address will be used inside the SIP messages. Auf Ihrem Rechner sind mehrere IP-Adressen verfügbar. Bitte wählen Sie diejenige, unter der Ihr Rechner aus dem Internet bzw -wenn Sie einen Router verwenden- in ihrem lokalen Netz erreichbar ist. Diese IP-Adresse verwendet Twinkle dann in den SIP-Datenpaketen als Absenderangabe. Set as default &IP &IP-Adr. als Standard Alt+I Alt+I Make the selected IP address the default IP address. The next time you start Twinkle, this IP address will be automatically selected. Die ausgewählte IP-Adresse als default setzen. In Zukunft verwendet Twinkle beim Start automatisch diese Adresse. Set as default &NIC A&nschl. als Standard Alt+N Alt+N Make the selected network interface the default interface. The next time you start Twinkle, this interface will be automatically selected. Den ausgewählten Netzwerkanschluss als default setzen. In Zukunft verwendet Twinkle beim Start automatisch diesen Anschluss. &OK Alt+O Alt+O If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings. Die Defaulteinstellungen für IP bzw. Anschluss lassen sich jederzeit in den Systemeinstellungen löschen oder ändern. SelectProfileForm Twinkle - Select user profile Twinkle - Auswahl Benutzerprofil Select user profile(s) to run: Wählen Sie die Benutzerprofile, die verwendet werden sollen: User profile Benutzerprofil Tick the check boxes of the user profiles that you want to run and press run. Markieren Sie die Benutzerprofile, mit denen Twinkle arbeiten soll und drücken Sie dann "Anwenden". &New &Neu Alt+N Alt+N Create a new profile with the profile editor. Anlegen eines neuen Benutzerprofils mit dem Profil-Editor. &Wizard Alt+W Alt+W Create a new profile with the wizard. Anlegen eines neuen Benutzerprofils mit dem Wizard. &Edit Änd&ern Alt+E Alt+E Edit the highlighted profile. Das ausgewählte Benutzerprofil bearbeiten. &Delete &Löschen Alt+D Alt+L Delete the highlighted profile. Das ausgewählte Benutzerprofil löschen. Ren&ame &Umbenennen Alt+A Alt+U Rename the highlighted profile. Das ausgewählte Benutzerprofil umbenennen. &Set as default Als &Standard Alt+S Alt+S Make the selected profiles the default profiles. The next time you start Twinkle, these profiles will be automatically run. Die ausgewählten Profile als default verwenden. In Zukunft verwendet Twinkle beim Start automatisch diese Benutzerprofile. &Run &Anwenden Alt+R Alt+A Run Twinkle with the selected profiles. Twinkle startet die markierten Benutzerprofile. S&ystem settings S&ystemeinstellungen Alt+Y Alt+Y Edit the system settings. Systemeinstellungen bearbeiten. &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C <html>Before you can use Twinkle, you must create a user profile.<br>Click OK to create a profile.</html> <html>Bevor Sie Twinkle benutzen können, müssen Sie ein Benutzerprofil anlegen.<br>Klicken Sie OK um ein neues Profil anzulegen.</html> <html>You can use the profile editor to create a profile. With the profile editor you can change many settings to tune the SIP protocol, RTP and many other things.<br><br>Alternatively you can use the wizard to quickly setup a user profile. The wizard asks you only a few essential settings. If you create a user profile with the wizard you can still edit the full profile with the profile editor at a later time.<br><br>Choose what method you wish to use.</html> <html>Sie können zum Erzeugen des Benutzerprofils den Profileditor verwenden. Dieser erlaubt detailierte Einstellungen für SIP-Protokoll, RTP sowie viele weitere Bereiche.<br><br>Oder Sie nutzen den Wizard, um schnell und einfach die wichtigsten Einstellungen für ein Benutzerprofil vorzunehmen. Der Wizard erfragt von Ihnen nur die absolut notwendigen Daten, die Sie von Ihrem SIP-Provider bei der Anmeldung mitgeteilt bekommen haben sollten. Für einige Provider werden Ihnen sogar viele dieser Daten vorgeschlagen. Wenn Sie den Wizard nutzen, können Sie später immer noch alle Details mit Hilfe des Editors nach Wunsch ändern und ergänzen.<br><br>Hilfe erhalten Sie überall in Twinkle entweder durch Drücken von "Umschalt + F1", über das Kontextmenü via rechten Mausknopf, oder durch Anklicken des "?" oben rechts am Fensterrand.<br><br>Bitte wählen Sie, wie Sie das Benutzerprofil anlegen wollen.</html> <html>Next you may adjust the system settings. You can change these settings always at a later time.<br><br>Click OK to view and adjust the system settings.</html> <html>Als nächstes können und sollten Sie die Systemeinstellungen kontrollieren und anpassen. Insbesondere die Einstellung zu Mikrophon und Lautsprecher im Bereich Audio sollte zu der in Ihrem Rechner vorhandenen Hardware passen<br><br>Klicken Sie OK um in die Systemeinstellungen zu gelangen. Sie können auch später jederzeit alle Systemeinstellungen ändern</html> You did not select any user profile to run. Please select a profile. Sie haben kein Benutzerprofil zur Verwendung ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens ein Profil. Are you sure you want to delete profile '%1'? Benutzerprofil %1 wirklich löschen? Delete profile Benutzerprofil löschen Failed to delete profile. Fehler beim Löschen des Benutzerprofils. Failed to rename profile. Fehler beim Umbenennen des Benutzerprofils. <p>If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings.</p> <p>Die Defaulteinstellungen lassen sich jederzeit in den Systemeinstellungen löschen oder ändern. </p> Cannot find .twinkle directory in your home directory. Kann den Ordner ".twinkle" in Ihrem home-Ordner ("/home/ihrname/") nicht finden. &Profile editor &Profil-Editor Create profile Ed&itor Alt+I Alt+I Dia&mondcard Alt+M Modify profile Startup profile &Diamondcard Create a profile for a Diamondcard account. With a Diamondcard account you can make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages. <html>You can use the profile editor to create a profile. With the profile editor you can change many settings to tune the SIP protocol, RTP and many other things.<br><br>Alternatively you can use the wizard to quickly setup a user profile. The wizard asks you only a few essential settings. If you create a user profile with the wizard you can still edit the full profile with the profile editor at a later time.<br><br> You can create a Diamondcard account to make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages.<br><br> Choose what method you wish to use.</html> SelectUserForm Twinkle - Select user Twinkle - Auswahl Benutzerprofile &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C &Select all Alle au&swählen Alt+S Alt+S &OK Alt+O Alt+O C&lear all Alle abwäh&len Alt+L Alt+L purpose No need to translate User Benutzer Register Anmelden Select users that you want to register. Benutzerprofile zum Anmelden wählen. Deregister Abmelden Select users that you want to deregister. Benutzerprofile zum Abmelden wählen. Deregister all devices Abmelden aller Geräte Select users for which you want to deregister all devices. Benutzerprofile zum Abmelden (alle Geräte) wählen. Do not disturb Bitte nicht stören Select users for which you want to enable 'do not disturb'. Benutzerprofile wählen, für die der Dienst "Bitte nicht stören" aktiviert werden soll. Auto answer Autom. Annehmen Select users for which you want to enable 'auto answer'. Benutzerprofile wählen, für die der Dienst "Automatisch Annehmen" aktiviert werden soll. SendFileForm Twinkle - Send File Twinkle - Sende Datei Select file to send. Dateiauswahl für Senden. &File: &Datei: &Subject: &Betreff: &OK &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C File does not exist. Datei existiert nicht. Send file... Sende Datei... SrvRedirectForm Twinkle - Call Redirection Twinkle - Rufumleitung User: Benutzer: There are 3 redirect services:<p> <b>Unconditional:</b> redirect all calls </p> <p> <b>Busy:</b> redirect a call if both lines are busy </p> <p> <b>No answer:</b> redirect a call when the no-answer timer expires </p> Es gibt 3 Arten von Rufumleitung:<p> <b>Immer:</b> alle Anrufe umleiten </p> <p> <b>Besetzt:</b> Anruf umleiten, wenn beide Leitungen besetzt </p> <p> <b>Keine Antwort:</b> Anruf nach Ablauf der "keine-Antwort"-Zeit umleiten </p> &Unconditional &Immer &Redirect all calls &Alle Anrufe umleiten Alt+R Alt+A Activate the unconditional redirection service. Den Dienst "alle Anrufe umleiten" aktivieren. Redirect to Umleiten nach You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on. Es können bis zu 3 Ziele für die Rufumleitung angegeben werden. Wird der Ruf vom ersten Ziel nicht angenommen, werden das zweite und dann das dritte verwendet. &3rd choice destination: &3. Ziel: &2nd choice destination: &2. Ziel: &1st choice destination: &1. Ziel: Address book Adressbuch Select an address from the address book. Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch wählen. &Busy &Besetzt &Redirect calls when I am busy &Anrufe umleiten, wenn alle Leitungen besetzt Activate the redirection when busy service. Den Dienst "Umleiten, wenn besetzt" aktivieren. &No answer &keine Antwort &Redirect calls when I do not answer &Anrufe umleiten, wenn Benutzer nicht reagiert Activate the redirection on no answer service. Den Dienst "Umleiten, wenn keine Antwort" aktivieren. &OK Alt+O Alt+O Accept and save all changes. Änderungen speichern. &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C Undo your changes and close the window. Änderungen verwerfen und Fenster schliessen. You have entered an invalid destination. Ungültige Zieladresse eingegeben. F10 F11 F12 SysSettingsForm Twinkle - System Settings Twinkle - Systemeinstellungen General Allgemein Audio Audio Ring tones Klingeltöne Address book Adressbuch Network Netzwerk Log Log Select a category for which you want to see or modify the settings. Bereich wählen, den Sie ändern wollen. Sound Card Audiogeräte Select the sound card for playing the ring tone for incoming calls. Audioanschluss wählen, über den der Klingelton abgespielt werden soll. Darf identisch mit Kopfhörer-Anschluss sein. Select the sound card to which your microphone is connected. Audioanschluss für Mikrofon wählen. Select the sound card for the speaker function during a call. Audioanschluss für Kopfhörer(/Lautsprecher) wählen. Darf identisch mit Anschluss für Klingelton sein. &Speaker: &Kopfhörer: &Ring tone: &Klingelton: Other device: Anderer Anschluss: &Microphone: &Mikrofon: When using ALSA, it is not recommended to use the default device for the microphone as it gives poor sound quality. Wenn Ihr Gesprächspartner schlechte Tonqualität beklagt, versuchen Sie für ALSA ein anderes Gerät statt "default". Reduce &noise from the microphone Spezielle Störgeräusch-U&nterdrückung für manche defekte Gateways Alt+N Alt+N Recordings from the microphone can contain noise. This could be annoying to the person on the other side of your call. This option removes soft noise coming from the microphone. The noise reduction algorithm is very simplistic. Sound is captured as 16 bits signed linear PCM samples. All samples between -50 and 50 are truncated to 0. Diese Option setzt alle Tonsamples mit -50 < Messwert < 50 auf 0. Michel hat diesen Hack entwickelt, als er mit fehlerhaften A/D-Wandlern in einigen Provider-Gateways konfrontiert war. Im Normalfall führt das Aktivieren eher zu einer kaum bemerkbaren Verschlechterung der Tonqualität. Advanced Spezielle Einstellungen OSS &fragment size: OSS &Fragmentgrösse: 16 32 64 128 256 The ALSA play period size influences the real time behaviour of your soundcard for playing sound. If your sound frequently drops while using ALSA, you might try a different value here. Die play period size bestimmt vereinfacht gesagt die Grösse der Pakete, in denen die Soundkarte die Daten geliefert bekommt. Viele kleine Pakete belasten den Prozessor mehr, aber der Verlust eines Pakets stört dann weniger. Bei Problemen mit Aussetzern oder Rattern im Ton sollten Sie hier mit anderen Werten ein wenig experimentieren. ALSA &play period size: ALSA &play (LS) period size: &ALSA capture period size: &ALSA capture (MIC) period size: The OSS fragment size influences the real time behaviour of your soundcard. If your sound frequently drops while using OSS, you might try a different value here. Die OSS period size bestimmt vereinfacht gesagt die Grösse der Pakete, in denen die Soundkarte die Daten geliefert bekommt/liefert. Viele kleine Pakete belasten den Prozessor mehr, aber der Verlust eines Pakets stört dann weniger. Bei Problemen mit Aussetzern oder Rattern im Ton sollten Sie hier mit anderen Werten ein wenig experimentieren. The ALSA capture period size influences the real time behaviour of your soundcard for capturing sound. If the other side of your call complains about frequently dropping sound, you might try a different value here. Die capture period size bestimmt vereinfacht gesagt die Grösse der Pakete, in denen die Soundkarte die Daten des Mikrofons liefert. Viele kleine Pakete belasten den Prozessor mehr, aber der Verlust eines Pakets stört dann weniger. Bei Klagen der Gegenstelle über Aussetzer oder Rattern im Ton sollten Sie hier mit anderen Werten ein wenig experimentieren. &Max log size: &Max. Grösse System-Log: The maximum size of a log file in MB. When the log file exceeds this size, a backup of the log file is created and the current log file is zapped. Only one backup log file will be kept. Das SystemLog wird nur von Experten zur Fehlersuche benötigt. Dieser Wert legt die maximale Grösse fest, die die Logbuch-Datei annehmen kann. Bei Erreichen dieser Grösse wird sie von twinkle.log in twinkle.log.old umbenannt, wobei eine schon existierende ältere Datei gleichen Namens gelöscht wird. Das Log wird in eine neue leere Datei twinkle.log fortgesetzt. Im Normalfall reicht hier 1MB völlig aus. MB Log &debug reports &Debug-Meldungen loggen Alt+D Alt+D Indicates if reports marked as "debug" will be logged. Aktiviert das Loggen von "debug"-Ausgaben. Log &SIP reports &SIP-Meldungen loggen Alt+S Alt+S Indicates if SIP messages will be logged. Aktiviert das Loggen von Ausgaben für SIP-Ereignisse. Log S&TUN reports S&TUN-Meldungen loggen Alt+T Alt+T Indicates if STUN messages will be logged. Aktiviert das Loggen von Ausgaben für STUN-Ereignisse. Log m&emory reports Sp&eicher-Meldungen loggen Alt+E Alt+E Indicates if reports concerning memory management will be logged. Aktiviert das Loggen von RAM-Anforderungs/Freigabe Protokollen. System tray Systemabschnitt Create &system tray icon on startup Bei &Start Icon in Systemabschnitt erzeugen Enable this option if you want a system tray icon for Twinkle. The system tray icon is created when you start Twinkle. Mit dieser Option erzeugt Twinkle beim Start ein Twinkle-Sternchen im Systemabschnitt , über das Sie jederzeit auf Twinkle zugreifen können und eingehende Rufe gemeldet bekommen. &Hide in system tray when closing main window Bei "Fenster sc&hliessen" in Systemabschnitt minimieren Alt+H Alt+H Enable this option if you want Twinkle to hide in the system tray when you close the main window. Wenn aktiviert, wird Twinkle durch Schliessen des Hauptfensters nicht beendet, sondern erzeugt das Sternchen im Systemabschnitt. Zum Beenden müssen Sie dann "Beenden" im Menü "Datei" oder im Kontextmenü des Sternchens wählen. Startup Programmstart Next time you start Twinkle, this IP address will be automatically selected. This is only useful when your computer has multiple and static IP addresses. Eine hier eingetragene IP-Adresse wird beim Start des Programms automatisch verwendet. Nur sinnvoll, wenn Ihr Rechner mehrere Netzwerkanschlüsse und für den Internetzugang eine unveränderliche IP-Adresse hat. Default &IP address: Default &IP-Addresse: Next time you start Twinkle, the IP address of this network interface be automatically selected. This is only useful when your computer has multiple network devices. Wenn Ihr Rechner mehrere Netzwerkanschlüsse hat, können Sie hier festlegen, welchen davon Twinkle beim Start verwenden soll. Sie werden dann nicht beim Start nach dem zu verwendenden Anschluss gefragt. Default &network interface: Default &Netzwerkanschluss: S&tartup hidden in system tray Minimiert im Sys&temabschnitt starten Next time you start Twinkle it will immediately hide in the system tray. This works best when you also select a default user profile. Twinkle öffnet beim Start kein Fenster, sondern startet minimiert im Systemabschnitt - also in Form des Sternchens. Dafür sollten Sie auch ein Default-Benutzerprofil einstellen, sonst erscheint doch ein Auswahlfenster beim Start. Default user profiles Default Benutzerprofile If you always use the same profile(s), then you can mark these profiles as default here. The next time you start Twinkle, you will not be asked to select which profiles to run. The default profiles will automatically run. Die hier eingestellten Benutzerprofile werden beim Programmstart automatisch aktiviert. Sie können trotzdem jederzeit über "Datei" "Benutzerprofile..." Profile aktivieren/deaktivieren. Services Dienste Call &waiting &Anklopfen Alt+W Alt+A With call waiting an incoming call is accepted when only one line is busy. When you disable call waiting an incoming call will be rejected when one line is busy. Wenn "Anklopfen" aktiviert ist, kann bei einer belegten Leitung über die zweite ein weiterer Anrufer klingeln. Wenn deaktiviert, bekommt er "besetzt". Hang up &both lines when ending a 3-way conference call. Bei Beenden 3er-Konferenz &beide Leitungen auflegen. Alt+B Alt+B Hang up both lines when you press bye to end a 3-way conference call. When this option is disabled, only the active line will be hung up and you can continue talking with the party on the other line. Wenn aktiviert, werden durch "Auflegen" beide Verbindungen getrennt. Sonst trennt "Auflegen" nur die aktive Leitung, das Gespräch auf der anderen Leitung kann weitergeführt werden. &Maximum calls in call history: &max. Anzahl Einträge in Anrufliste: The maximum number of calls that will be kept in the call history. Die Länge der Anrufliste wird auf die hier angegebene Anzahl Einträge begrenzt. Ältere Eintäge werden automatisch entfernt. &Auto show main window on incoming call after Bei &Anruf Hauptfenster öffnen nach Alt+A Alt+A When the main window is hidden, it will be automatically shown on an incoming call after the number of specified seconds. Wenn das Twinkle-Hauptfenster geschlossen oder minimiert ist, wird es bei eingehendem Ruf nach der angegebenen Sekundenzahl automatisch wiederhergestellt. Number of seconds after which the main window should be shown. Zeit in Sekunden, nach der das Fenster wiederhergestellt wird. secs Sekunden The UDP port used for sending and receiving SIP messages. Der UDP Port, über den das SIP-Protokoll läuft. Standard:5060, ihr Provider kann aber einen anderen Port vorschreiben. &RTP port: &RTP-Port: The UDP port used for sending and receiving RTP for the first line. The UDP port for the second line is 2 higher. E.g. if port 8000 is used for the first line, then the second line uses port 8002. When you use call transfer then the next even port (eg. 8004) is also used. Der erste UDP Port, über den das RTP-Protokoll zur Sprachdatenübertragung läuft. Ein zeitgleich geführtes 2. Gespräch nutzt einen um 2 höheren Port. Rufvermittlung weitere 2. Also beispielsweise: 1.Ltg:8000(+8001), 2.Ltg:8002(+8003), Vermitteln:8004(+8005). Standard: abhängig vom Provider meist 8000 oder 5004. Bei mehreren an einem Anschluss betriebenen SIP-fons braucht jedes seinen eigenen Bereich Ports! Also das 2. Twinkle z.B. dann 8006. &SIP UDP port: &SIP UDP Port: Ring tone Klingelton &Play ring tone on incoming call Bei eingeh. Ruf Klingelton s&pielen Alt+P Alt+P Indicates if a ring tone should be played when a call comes in. Wenn aktiviert, spielt Twinkle bei eingehenden Anrufen einen Klingelton über den dafür eingestellten Audioanschluss ab. &Default ring tone &Default Klingelton Play the default ring tone when a call comes in. Spielt den Standard-Klingelton, wenn Anruf ankommt. C&ustom ring tone individueller &Ton Alt+U Alt+T Play a custom ring tone when a call comes in. Selbst ausgewählten Klingelton abspielen bei eingehendem Anruf. Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone. Geben Sie hier den Namen der .wav-Datei für Ihren individuellen Klingelton an. Ring back tone Freizeichen P&lay ring back tone when network does not play ring back tone Freizeichen (Rufton) abspie&len, wenn Tel-netz keinen liefert Alt+L Alt+L <p> Play ring back tone while you are waiting for the far-end to answer your call. </p> <p> Depending on your SIP provider the network might provide ring back tone or an announcement. </p> <p>Freizeichen abspielen, wenn die Telefongesellschaft nicht selber eines einspielt. </p> <p>Das Freizeichen ist in D das "tuuut tuuut"", welches dem Anrufer das Klingeln beim Gerufenen anzeigt. </p> <p>Twinkle spielt dann den eigenen "call back tone" ab, falls nicht eine der beteiligten Vermittlungsstellen selber einen entsprechenden Signalton oder eine Ansage liefert.</p> D&efault ring back tone D&efault Freizeichen Play the default ring back tone. Den Standard-Signalton für Rückmeldung des Klingelns bein Angerufenen (=Freizeichen) verwenden. Cu&stom ring back tone Individuelle&s Freizeichen Play a custom ring back tone. Individuellen Signalton für Rückmeldung des Klingelns bein Angerufenen (=Freizeichen) verwenden. Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone. Geben Sie hier den Namen der .wav-Datei für Ihr individuelles Freizeichen an. &Lookup name for incoming call Zu Nummer der Gegenstelle Name ermitte&ln Ove&rride received display name Gemeldeten An&rufernamen ersetzen Alt+R Alt+R The caller may have provided a display name already. Tick this box if you want to override that name with the name you have in your address book. Die Gegenstelle kann selber einen Namen (displayname) mitschicken. Aktivieren sie diese Option, wenn Sie lieber den aus der Nummer/Adresse ermittelten Eintrag aus Ihrem Adressbuch angezeigt bekommen möchten. Lookup &photo for incoming call Nach &Foto für Gegenstelle suchen Lookup the photo of a caller in your address book and display it on an incoming call. Wenn aufgrund der Nummer/Adresse der Gegenstelle ein Datensatz in Ihrem Adressbuch gefunden wird, zeigt Twinkle ein dort gegebenenfalls hinterlegtes Foto an. &OK Alt+O Alt+O Accept and save your changes. Änderungen übernehmen und speichern. &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C Undo all your changes and close the window. Fenster schliessen ohne Änderungen zu übernehmen. none This is the 'none' in default IP address combo auto none This is the 'none' in default network interface combo auto Either choose a default IP address or a default network interface. Sie dürfen nur entweder einen Default-Anschluss oder eine Default-IP-Adresse angeben. Ring tones Description of .wav files in file dialog Klingeltöne Choose ring tone Auswahl Klingelton Ring back tones Description of .wav files in file dialog Signaltöne Choose ring back tone Auswahl Freizeichen &Validate devices before usage Audioeinstellungen prüfen &vor Benutzung Alt+V Alt+V <p> Twinkle validates the audio devices before usage to avoid an established call without an audio channel. <p> On startup of Twinkle a warning is given if an audio device is inaccessible. <p> If before making a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and no call can be made. <p> If before answering a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and the call will not be answered. <p>Wenn aktiviert, prüft Twinkle die eingestellten Audiodevices, um zu verhindern dass eine Verbindung ohne entsprechende Ton-Ein/Ausgabe aufgebaut wird.</p> <p>Bein Programmstart warnt Twinkle, falls eines der Audiodevices nicht verfügbar ist.<br> Bei Anrufen werden Mikrofon- und Lautsprecherdevice geprüft.</p> <p>Versuche, einen abgehenden Ruf zu tätigen, werden bei gefundenen Audio-Problemen abgebrochen,<br> eingehende Rufe werden nicht entgegengenommen. <br> Stattdessen zeigt Twinkle in beiden Fällen eine Warnung.</p> On an incoming call, Twinkle will try to find the name belonging to the incoming SIP address in your address book. This name will be displayed. Twinkle versucht, einen zur Nummer/Adresse der Gegenstelle passenden Eintrag im Adressbuch zu finden. Die Details dieses Eintrags werden dann angezeigt. Select ring tone file. Dateiauswahl Klingelton. Select ring back tone file. Dateiauswahl Freizeichen. Maximum allowed size (0-65535) in bytes of an incoming SIP message over UDP. Max. zulässige Größe in Byte (0-65535) für ankommende SIP-Nachrichten über UDP. &SIP port: &SIP port: Max. SIP message size (&TCP): Max. SIP-Nachrichtengröße (&TCP): The UDP/TCP port used for sending and receiving SIP messages. Die Portnummer, über die SIP-Nachrichten sowohl per UDP als auch TCP gesendet und empfangen werden. Max. SIP message size (&UDP): Max. SIP-Nachrichtengröße (&UDP): Maximum allowed size (0-4294967295) in bytes of an incoming SIP message over TCP. Max. zulässige Größe in Byte (0-4294967295) für ankommende SIP-Nachrichten über TCP. W&eb browser command: Command to start your web browser. If you leave this field empty Twinkle will try to figure out your default web browser. 512 1024 Tip: for crackling sound with PulseAudio, set play period size to maximum. Enable in-call OSD SysTrayPopup Answer Annehmen Reject Abweisen Incoming Call TermCapForm Twinkle - Terminal Capabilities Twinkle - Fähigkeiten Gegenstelle &From: &Von: Get terminal capabilities of Fähigkeiten folgender Gegenstelle abfragen &To: &Adr: The address that you want to query for capabilities (OPTION request). This can be a full SIP address like <b>sip:example@example.com</b> or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile. Die Adresse/Nummer der Gegenstelle, deren Fähigkeiten Sie erfragen möchten (OPTION request). Wie immer bei Twinkle kann dies eine vollständige Adresse oder ein Username sein. Address book Adressbuch Select an address from the address book. Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch wählen. &OK &Cancel Abbruch (Es&c) F10 TransferForm Twinkle - Transfer Twinkle - Vermitteln Transfer call to Ruf weitervermitteln an &To: &Adr: The address of the person you want to transfer the call to. This can be a full SIP address like <b>sip:example@example.com</b> or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile. Die Adresse/Nummer der Gegenstelle, an die Sie weitervermitteln möchten. Wie immer bei Twinkle kann dies eine vollständige Adresse oder ein Username sein. Address book Adressbuch Select an address from the address book. Rufnummer/SIP-Adresse aus Adressbuch wählen. &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Type of transfer Art der Vermittlung &Blind transfer &Ohne Rücksprache Alt+B Alt+O Transfer the call to a third party without contacting that third party yourself. Das Gespräch wird an den dritten, neuen Teilnehmer umgelenkt, ohne dass Sie vorher mit diesem Rücksprache halten. D.h. wenn der neue Teilnehmer abhebt, ist er sofort mit Ihrem bisherigen Gesprächspartner verbunden. T&ransfer with consultation Mit &Rücksprache Alt+R Alt+R Before transferring the call to a third party, first consult the party yourself. Sie können mit dem neuen Teilnehmer sprechen und den vermittelten Gesprächspartner ankündigen. Nach Ende dieser Rücksprache wird Ihr bisheriger Gesprächspartner mit der neuen Gegenstelle verbunden. Transfer to other &line Vermitteln an andere &Leitung Alt+L Alt+L Connect the remote party on the active line with the remote party on the other line. Die beiden GgSt an Leitung 1 und 2 zueinander vermitteln. Hierbei ist die GgSt der gerade aktiven Ltg die vermittelte, also den Ruf aufbauende. F10 TwinkleCore Failed to create log file %1 . Fehler beim Anlegen der Logdatei "%1". Cannot open file for reading: %1 Kann Datei "%1" nicht zum Lesen öffnen File system error while reading file %1 . Dateisystem-Fehler beim Lesen aus "%1". Cannot open file for writing: %1 Kann Datei "%1" nicht zum Schreiben öffnen File system error while writing file %1 . Dateisystem-Fehler beim Schreiben in "%1". Excessive number of socket errors. Zu hohe Anzahl von socket-Fehlern. Built with support for: Erstellt mit Unterstützung für: Contributions: Beiträge: This software contains the following software from 3rd parties: Diese Software enthält folgende Teile Dritter: * GSM codec from Jutta Degener and Carsten Bormann, University of Berlin * G.711/G.726 codecs from Sun Microsystems (public domain) * iLBC implementation from RFC 3951 (www.ilbcfreeware.org) * Parts of the STUN project at http://sourceforge.net/projects/stun * Parts of libsrv at http://libsrv.sourceforge.net/ For RTP the following dynamic libraries are linked: Translated to english by <your name> Deutsche Übersetzung: ©left 20080810-0830 Reisenweber tech+it-consult<br> joerg.twinklephone(AT)gmx.de Directory %1 does not exist. Ordner "%1" nicht gefunden. Cannot open file %1 . Datei "%1" nicht zugreifbar. (nicht vorhanden / schreibgeschützt?). %1 is not set to your home directory. "%1" zeigt nicht auf Ihren home-Ordner. Directory %1 (%2) does not exist. Ordner "%1" (%2) existiert nicht. Cannot create directory %1 . Ordner "%1" kann nicht erstellt werden. Lock file %1 already exist, but cannot be opened. Sperrdatei "%1" existiert schon, kann aber nicht geöffnet werden. %1 is already running. Lock file %2 already exists. "%1" ist offenbar schon gestartet. Sperrdatei "%2" existiert schon. Cannot create %1 . "%1" kann nicht angelegt werden. Cannot write to %1 . Kann in "%1" nicht schreiben. Syntax error in file %1 . Syntaktische Struktur in Datei "%1" fehlerhaft. Failed to backup %1 to %2 Fehler beim Backup von "%1" nach "%2" unknown name (device is busy) Gerät unbekannt oder schon belegt Default device Standard Anschluss Anonymous Anonym Warning: Warnung: Call transfer - %1 Vermittlung - %1 Sound card cannot be set to full duplex. Audiodevice kann nicht auf "voll duplex" eingestellt werden. Cannot set buffer size on sound card. Puffergrösse f. Audiodevice kann nicht eingestellt werden. Sound card cannot be set to %1 channels. Audiodevice kann nicht auf %1 Kanäle eingestellt werden. Cannot set sound card to 16 bits recording. Audiodevice kann nicht auf 16Bit-Aufnahme eingestellt werden. Cannot set sound card to 16 bits playing. Audiodevice kann nicht auf 16Bit-Wiedergabe eingestellt werden. Cannot set sound card sample rate to %1 Audio Samplerate kann nicht auf %1 eingestellt werden. Opening ALSA driver failed Fehler beim Öffnen des ALSA-Treibers Cannot open ALSA driver for PCM playback ALSA-Treiber kann nicht f. PCM-Wiederg. geöffnet werden. Cannot resolve STUN server: %1 Kann URL d. STUN-Servers nicht auflösen: %1 You are behind a symmetric NAT. STUN will not work. Configure a public IP address in the user profile and create the following static bindings (UDP) in your NAT. Sie befinden sich hinter einer "symetric NAT". STUN kann hier nicht funktionieren. Sie müssen in Twinkles Benutzerprofil/NAT eine "fest voreingestellte Adresse" einstellen. In Ihrem Router/Firewall/NAT leiten Sie bitte folgende öffentliche Ports auf lokale Ports zum Twinkle-PC weiter: public IP: %1 --> private IP: %2 (SIP signaling) IP öffentl.: %1 --> IP lokal: %2 (SIP Protokoll) public IP: %1-%2 --> private IP: %3-%4 (RTP/RTCP) IP öff.: %1 - %2 --> IP lok.: %3 - %4 (RTP/RTCP) Cannot reach the STUN server: %1 Kann STUN-Server "%1" nicht erreichen. Port %1 (SIP signaling) Port %1 (SIP Protokoll) NAT type discovery via STUN failed. NAT Analyse mittels STUN fehlgeschlagen. If you are behind a firewall then you need to open the following UDP ports. Wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden, müssen Sie folgende Ports öffnen: Ports %1-%2 (RTP/RTCP) Ports %1-%2 (RTP/RTCP) Cannot access the ring tone device (%1). "%1", Audiodevice f. Klingelton nicht zugreifbar. Cannot access the speaker (%1). "%1", Audiodevice f. Lautsprecher nicht zugreifbar. Cannot access the microphone (%1). "%1", Audiodevice f. Mikrofon nicht zugreifbar. Cannot open ALSA driver for PCM capture ALSA-Treiber kann nicht für PCM-Aufnahme geöffnet werden Cannot receive incoming TCP connections. Kann eingehende TCP-Verbindungen nicht annehmen. Failed to create file %1 Fehler beim Anlegen der Datei "%1" Failed to write data to file %1 Fehler beim Schreiben in Datei "%1" Failed to send message. Fehler beim Senden der Nachricht. Cannot lock %1 . UserProfileForm Twinkle - User Profile Twinkle - Benutzerprofil User profile: Benutzerprofil: Select which profile you want to edit. Zu bearbeitendes Benutzerprofil wählen. User Benutzer SIP server SIP Server RTP audio RTP Audio SIP protocol SIP-Protokoll Address format Adress-Format Timers Zeitgeber Ring tones Signaltöne Scripts Security Sicherheit Select a category for which you want to see or modify the settings. Bereich wählen, den Sie ändern wollen. &OK Alt+O Alt+O Accept and save your changes. Änderungen übernehmen und speichern. &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C Undo all your changes and close the window. Fenster schliessen ohne Änderungen zu übernehmen. SIP account SIP-Provider Benutzerdaten &User name*: N&utzername *: &Domain*: Or&ganization: Or&ganisation: The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, <b>username</b>@domain.com This could be a telephone number. <br><br> This field is mandatory. Der Nutzername, den Sie von Ihrem Provider zugewiesen bekommen haben. Dieser ist der erste Teil ihrer vollständigen SIP-Adresse <b>nutzername</b>@domain.com . Viele Provider bezeichnen diesen -eigentlich falsch- als Telefonnummer. <br><br> *DATEN FÜR DIESES FELD SIND ZWINGEND NOTWENDIG. The domain part of your SIP address, username@<b>domain.com</b>. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your <b>SIP proxy</b>. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer. <br><br> This field is mandatory. Die Domain oder IP-Adresse, unter der Sie von Ihrem Provider geführt werden bzw. im Internet erreichbar sind. Dies ist der zweite Teil ihrer vollständigen SIP-Adresse nutzername@<b>domain.com</b>, bzw. die Domain Ihres SIP-Proxys. Bei vielen Providern identisch mit der Domain des Providers. Für direct-IP-to-IP (siehe Handbuch) ist hier die Adresse (DynDNS oder IP) einzutragen, unter der <b>Ihr Rechner</b> zu erreichen ist. <br><br> *DATEN FÜR DIESES FELD SIND ZWINGEND NOTWENDIG. You may fill in the name of your organization. When you make a call, this might be shown to the called party. In deutsch etwa Firma. Dieses Feld wird nur als Teil der Absenderangaben zur angerufenen/rufenden Gegenstelle übertragen und dort evtl angezeigt. Beliebige Angabe, nicht zwingend erforderlich. Vermeiden Sie moeglichst Umlaute und Sonderzeichen, manche Gegenstellen haben damit Probleme. This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party. Ihr Absendername oder Pseudonym. Dieses Feld wird nur als Teil der Absenderangaben (display name) zur angerufenen/rufenden Gegernstelle übertragen und dort evtl angezeigt. Beliebige Angabe, nicht zwingend erforderlich. Vermeiden Sie moeglichst Umlaute und Sonderzeichen, manche Gegenstellen haben damit Probleme. &Your name: &Absender: SIP authentication SIP-Anmeldedaten &Realm: Authentication &name: Anmelde&name: &Password: &Passwort: The realm for authentication. This value must be provided by your SIP provider. If you leave this field empty, then Twinkle will try the user name and password for any realm that it will be challenged with. Der "Realm"-Wert (deutsch etwa: Bereich) zur Anmeldung. Wird Ihnen, falls notwendig, gegebenfalls von Ihrem SIP-Provider mitgeteilt. Wenn leer, verwendet Twinkle SIP-Anmeldename und Passwort bei jeder Realm-Anfrage. Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though. Ihr SIP-Anmeldename. Häufig identisch mit Ihrem SIP-Nutzernamen, dann leerlassen. Falls nicht, wird Ihr Provider dies mitteilen. Your password for authentication. Ihr SIP-Anmeldepasswort. Wenn Sie dieses Feld leerlassen, müssen Sie das Passwort bei jeder Anmeldung in den dann erscheinenden Requester eintragen (hilfreich zum anfänglichen Testen!). Registrar Registrar (Anmelde-Server) &Registrar: &Registrar: The hostname, domain name or IP address of your registrar. If you use an outbound proxy that is the same as your registrar, then you may leave this field empty and only fill in the address of the outbound proxy. Die Domain, IP oder Hostname Ihres SIP-Anmelde-Servers. Für die meisten SIP-Provider einfach leer lassen. Wenn unten ein Outbound-Proxy eingetragen ist, wird dieser bei leerem Feld auch hier verwendet. Ohne Outbound-Proxy gilt für beides die Benutzer-SIP-Domain. &Expiry: &haltbar: The registration expiry time that Twinkle will request. Die Gültigkeitsdauer in Sekunden, die Twinkle bei der Anmeldung anfordert. Nach dieser Zeit meldet sich Twinkle automatisch neu an. Unterbleibt dies, bemerkt der Provider nach dieser Zeit, dass Sie offline sind. Auch Änderungen Ihrer IP -z.B. durch Zwangstrennung- werden u.U. erst nach dieser Zeit berücksichtigt. Werte kleiner 120 sind nicht zu empfehlen. Standard: 3600 (=1h). seconds Sekunden Re&gister at startup Bei &Profilstart anmelden Alt+G Alt+P Indicates if Twinkle should automatically register when you run this user profile. You should disable this when you want to do direct IP phone to IP phone communication without a SIP proxy. Wenn aktiviert, versucht Twinkle, dieses Benutzerprofil bei seiner Aktivierung automatisch beim Provider (genauer SIP-Anmelde-Server / Registrar) anzumelden. Für direct-IP-to-IP gibt es keinen Provider, also dann nicht aktivieren. Outbound Proxy &Use outbound proxy Outbound-Proxy ben&utzen Alt+U Alt+U Indicates if Twinkle should use an outbound proxy. If an outbound proxy is used then all SIP requests are sent to this proxy. Without an outbound proxy, Twinkle will try to resolve the SIP address that you type for a call invitation for example to an IP address and send the SIP request there. Wenn aktiviert, verwendet Twinkle einen Outbound-Proxy (deutsch etwa: Stellvertreter/Vermittlung für abgehende Rufe), an den alle SIP-Anfragen gesendet werden. Dies kann z.B. ein SIP-Gateway ihres Firmen-LAN sein. Ohne Outbound-Proxy (Normalfall) versucht Twinkle selbst, die zu rufende Adresse zu einer IP aufzulösen, und sendet die SIP-Anfrage für den Anruf direkt dorthin. Outbound &proxy: Outbound-&Proxy: &Send in-dialog requests to proxy In-Dialog-Anfragen an Proxy &senden Alt+S Alt+S SIP requests within a SIP dialog are normally sent to the address in the contact-headers exchanged during call setup. If you tick this box, that address is ignored and in-dialog request are also sent to the outbound proxy. Wenn aktiviert, SIP-Anfragen <b>immer</b> an den Outbound-Proxy senden. Twinkle sendet normalerweise SIP-Anfragen während eines laufenden SIP-Dialogs (d.h. während eines Gesprächs) an die Adresse im zu Gesprächsbeginn erhaltenen Contact-Header, also direkt an die Gegenstelle. &Don't send a request to proxy if its destination can be resolved locally. SIP-Anfragen mit lokal auflösbarer A&dresse nicht an Proxy, sondern direkt senden. Alt+D Alt+D When you tick this option Twinkle will first try to resolve a SIP address to an IP address itself. If it can, then the SIP request will be sent there. Only when it cannot resolve the address, it will send the SIP request to the proxy (note that an in-dialog request will only be sent to the proxy in this case when you also ticked the previous option.) Wenn aktiviert, versucht Twinkle zunächst selbst, die Zieladresse zu einer gültigen IP-Adresse aufzulösen und die SIP-Anfrage direkt dorthin zu schicken. Gelingt die Adressauflösung nicht, wird die Anfrage trotzdem an den Proxy geschickt, wie bei nicht aktivierter Option (Beachten Sie: In-Dialog-Anfragen werden in diesem Fall nur an den Proxy gesendet, wenn auch die vorherige Option aktiviert ist) The hostname, domain name or IP address of your outbound proxy. Der Domainname, IP-Adresse oder Hostname Ihres Outbound-Proxy. Co&decs Codecs Available codecs: Verfügbare Codecs: G.711 A-law G.711 u-law GSM speex-nb (8 kHz) speex-wb (16 kHz) speex-uwb (32 kHz) List of available codecs. Liste der verfügbaren, nicht aktivierten Codecs. Abhängig von den Compile-options können manche Codecs nicht verfügbar sein. Move a codec from the list of available codecs to the list of active codecs. Codec aktivieren. Move a codec from the list of active codecs to the list of available codecs. Codec deaktivieren. Active codecs: Aktive Codecs: List of active codecs. These are the codecs that will be used for media negotiation during call setup. The order of the codecs is the order of preference of use. Liste der aktiven Codecs. Diese werden beim Gesprächsaufbau der Gegenstelle zur Benutzung angeboten bzw. akzeptiert. Es wird bevorzugt der am weitesten oben in der Liste stehende Codec genutzt, auf den sich die beiden Endgeräte einigen können. Move a codec upwards in the list of active codecs, i.e. increase its preference of use. Codec in der Liste nach oben verschieben, d.h. höheren Vorrang für Benutzung einräumen. Move a codec downwards in the list of active codecs, i.e. decrease its preference of use. Codec in der Liste nach unten verschieben, d.h. niedrigeren Vorrang für Benutzung einräumen. &G.711/G.726 payload size: &G.711/G.726 Nutzdatengrösse: The preferred payload size for the G.711 and G.726 codecs. Die bevorzugte Grösse der Nutzdaten pro RTP-Paket für G.711 and G.726 Codecs. ms &iLBC iLBC i&LBC payload type: i&LBC Nutzdaten-Typ: iLBC &payload size (ms): iLBC &Nutzdatengrösse: The dynamic type value (96 or higher) to be used for iLBC. Die für iLBC verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). 20 30 The preferred payload size for iLBC. Die bevorzugte Grösse der Nutzdaten pro RTP-Paket für iLBC. &Speex Speex Perceptual &enhancement Tonqualität v&erbessern Alt+E Alt+E Perceptual enhancement is a part of the decoder which, when turned on, tries to reduce (the perception of) the noise produced by the coding/decoding process. In most cases, perceptual enhancement make the sound further from the original objectively (if you use SNR), but in the end it still sounds better (subjective improvement). "Tonqualität verbessern" (engl: perceptual enhancement) ist eine Sammlung von Funktionen des Codecs, die den Ton unter Beachtung der Eigenschaften des menschlichen Hörens so bearbeiten, dass weniger Störgeräusche wahrgenommen werden. Obwohl sich die Übertragung bei Anwendung dieser Funktionen unter messtechnischen Gesichtspunkten (S/N Rauschabstand) verschlechtert und weniger dem Original gleicht, ist letztendlich doch die empfundene Tonqualität besser. &Ultra wide band payload type: &Ultra wide band Nutzdaten-Typ: Alt+V Alt+V When enabled, voice activity detection detects whether the audio being encoded is speech or silence/background noise. VAD is always implicitly activated when encoding in VBR, so the option is only useful in non-VBR operation. In this case, Speex detects non-speech periods and encode them with just enough bits to reproduce the background noise. This is called "comfort noise generation" (CNG). Wenn aktiviert, prüft VAD (Voice Activity Detection, deutsch etwa: Sprache/Pause-Erkennung), ob gerade gesprochen wird. Nicht als Sprache erkannte Geräusche werden nicht übertragen, sondern es wird stattdessen ein wesentlich weniger Daten-Bandbreite benötigendes "Pausesignal" oder (siehe DTX) gar nichts gesendet. VBR (siehe dort) macht VAD unnötig. &Wide band payload type: &wide band Nutzdaten-Kennung: Alt+B Alt+B Variable bit-rate (VBR) allows a codec to change its bit-rate dynamically to adapt to the "difficulty" of the audio being encoded. In the example of Speex, sounds like vowels and high-energy transients require a higher bit-rate to achieve good quality, while fricatives (e.g. s,f sounds) can be coded adequately with less bits. For this reason, VBR can achieve a lower bit-rate for the same quality, or a better quality for a certain bit-rate. Despite its advantages, VBR has two main drawbacks: first, by only specifying quality, there's no guarantee about the final average bit-rate. Second, for some real-time applications like voice over IP (VoIP), what counts is the maximum bit-rate, which must be low enough for the communication channel. Variable Bit-Rate (VBR) erlaubt es dem Codec, die Menge der übertragenen Daten entsprechend der Komplexität des Audiosignals anzupassen. Zischlaute wie "s", "f" z.B. und besonders Sprechpausen (siehe VAD) können mit wenigen Daten qualitativ gut beschrieben werden, während für Laute mit starken Änderungen im zeitlichen Verlauf ("p", "k", "r"...) vergleichsweise hohe Datenmengen nötig sind. Durch VBR kann bei gegebener Datenrate also insgesamt bessere Tonqualität erreicht werden, oder niedrigere Datenraten für gleiche Qualität. Allerdings ist bei Festlegung einer bestimmten einzuhaltenden Qualität nicht mehr vorhersagbar, welche Datenrate dafür ausreichend sein wird. Bei Echtzeitanwendungen wie VoIP ist aber gerade die maximal benötigte und nicht die durchschnittliche Datenrate kritisch. The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex wide band. Die für speex wide band verwendete dynamische Nutzdatentyp-Kennung (nicht kleine 96). Co&mplexity: Ko&mplexität: Alt+X Alt+X Discontinuous transmission is an addition to VAD/VBR operation, that allows one to stop transmitting completely when the background noise is stationary. Discontinuous transmission (deutsch etwa: nicht kontinuierliche Datenübertragung) ist eine Erweiterung der VAD/VBR-Übertragung. Bei gleichbleibenden Audiosignal (insbesondere bei erkannten Sprechpausen) wird statt ständig der gleichen Nutzdaten einfach gar nichts übertragen. Senkt die durchschnittliche Datenrate etwas. Bei Störungen auf dem Übertragungsweg kann diese Option zu den von Mobiltelefonen der Anfangszeit bekannten absurden Tonstörungen (hängenbleiben des Tons, Artefakte) führen. The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex narrow band. Die für speex narrow band verwendete dynamische Nutzdatentyp-Kennung (nicht kleiner 96). With Speex, it is possible to vary the complexity allowed for the encoder. This is done by controlling how the search is performed with an integer ranging from 1 to 10 in a way that's similar to the -1 to -9 options to gzip and bzip2 compression utilities. For normal use, the noise level at complexity 1 is between 1 and 2 dB higher than at complexity 10, but the CPU requirements for complexity 10 is about 5 times higher than for complexity 1. In practice, the best trade-off is between complexity 2 and 4, though higher settings are often useful when encoding non-speech sounds like DTMF tones. Bei Speex kann die Komplexität (=Genauigkeit) festgelegt werden, mit der der Codec arbeitet. Hierzu wird die Tiefe des Suchvorgangs mit einem Wert von 1 bis 10 gesteuert, ähnlich der -1 bis -9 Option von gzip und bzip2. Im Normalbetrieb ist bei 1 der Rauschabstand 1 bis 2dB schlechter und die CPU-Auslastung nur 10-20% im Vergleich zu 10. In der Praxis bewährt sich für Sprache eine Einstellung von 2 - 4, Inband-DTMF z.B. und andere technische Signale, oder auch Musik, profitieren u.U. von höheren Einstellungen. &Narrow band payload type: &Narrow band Nutzdatentyp-Kennung: G.726 G.726 &40 kbps payload type: G.726 &40 kb/s Nutzdatentyp-Kennung: The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 40 kbps. Die für G.726 40 kb/s verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 32 kbps. Die für G.726 32 kb/s verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). G.726 &24 kbps payload type: G.726 &24 kb/s Nutzdatentyp-Kennung: The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 24 kbps. Die für G.726 24 kb/s verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). G.726 &32 kbps payload type: G.726 &32 kb/s Nutzdatentyp-Kennung: The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 16 kbps. Die für G.726 16 kb/s verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). G.726 &16 kbps payload type: G.726 &16 kb/s Nutzdatentyp-Kennung: DT&MF DTMF The dynamic type value (96 or higher) to be used for DTMF events (RFC 2833). Die für DTMF (RFC2833) verwendete dynamische Nutzdatentypkennung (nicht kleiner 96). DTMF vo&lume: DTMF &Lautstärke: The power level of the DTMF tone in dB. Die Lautstärke der gesendeten DTMF-Töne in dB, sowohl für reale Töne inband als auch Pegelkennung bei RFC2833. Sollte -10 bis -6 sein. The pause after a DTMF tone. Dauer der Pause zwischen 2 DTMF-Tönen. Zu kleine Werte können dazu führen, dass Folgen von gleichen "Ziffern" vom gesteuerten Gerät nicht mehr getrennt und als nur eine erkannt werden. Hohe Werte sind unschädlich, sofern Sie es nicht eilig haben. DTMF &duration: DTMF-&Dauer: DTMF payload &type: D&TMF Nutzdatentyp-Kennung: DTMF &pause: DTMF-&Pause: dB Duration of a DTMF tone. Dauer eines DTMF-Tons in Millisekunden. Bei zu kleinem Wert kann das gesteuerte Gerät die "Ziffer" nicht mehr erkennen. 200 klappt meist auch mit alten Geräten. DTMF t&ransport: DTMF &Methode: Auto RFC 2833 Inband Out-of-band (SIP INFO) <h2>RFC 2833</h2> <p>Send DTMF tones as RFC 2833 telephone events.</p> <h2>Inband</h2> <p>Send DTMF inband.</p> <h2>Auto</h2> <p>If the far end of your call supports RFC 2833, then a DTMF tone will be send as RFC 2833 telephone event, otherwise it will be sent inband. </p> <h2>Out-of-band (SIP INFO)</h2> <p> Send DTMF out-of-band via a SIP INFO request. </p> <p><h3>RFC 2833</h3> Sende DTMF-Töne als RFC 2833 telephone events (Symbole im RTP-Audiodatenstrom).</p> <p><h3>Inband</h3> Sende DTMF inband (tatsächliche Töne, die Twinkle ins Tonsignal einmischt).</p> <p><h3>Auto</h3> Wenn die Gegenstelle RFC 2833 unterstützt, dann DTMF-Töne als RFC 2833 telephone events senden, ansonsten inband.</p> <p><h3>Out-of-band (SIP INFO)</h3> Sende DTMF nur out-of-band via SIP INFO request.</p> General Allgemein Redirection Rufweiterleitung abgehende Rufe &Allow redirection Rufweiterleitung erl&auben Alt+A Alt+A Indicates if Twinkle should redirect a request if a 3XX response is received. Wenn aktiviert, befolgt Twinkle die Anforderung (3XX) der gerufenen Gegenstelle, wenn dort Rufumleitung aktiviert wurde. Ask user &permission to redirect Benutzer vor &Weiterleitung fragen Alt+P Alt+W Indicates if Twinkle should ask the user before redirecting a request when a 3XX response is received. Wenn aktiviert, fragt Twinkle bei Empfang einer 3XX-Anfrage, ob der abgehende Ruf auf ein alternatves Ziel umgeleitet werden darf. Max re&directions: Max. Anz. &Umleit.: The number of redirect addresses that Twinkle tries at a maximum before it gives up redirecting a request. This prevents a request from getting redirected forever. Die Anzahl von Weiterleitungen eines abgehenden Rufes (von A nach B nach C...), nach der Twinkle aufgibt. Verhindert Endlosweiterleitungen im Kreis (A -> B -> A...). Protocol options Protokoll-Optionen Call &Hold variant: Gespräch-&halten Variante: RFC 2543 RFC 3264 Indicates if RFC 2543 (set media IP address in SDP to 0.0.0.0) or RFC 3264 (use direction attributes in SDP) is used to put a call on-hold. Auswahl, ob RFC 2543 (set media IP address in SDP to 0.0.0.0) oder RFC 3264 (use direction attributes in SDP) benutzt wird, um ein Gespräch zu halten. Allow m&issing Contact header in 200 OK on REGISTER Erlaube fehlenden Contact header in 200 OK bei REG&ISTER Alt+I Alt+I A 200 OK response on a REGISTER request must contain a Contact header. Some registrars however, do not include a Contact header or include a wrong Contact header. This option allows for such a deviation from the specs. Eine "200 OK"-Antwort auf ein "REGISTER" muss einen Contact header enthalten. Einige Provider schicken trotzdem keinen oder einen fehlerhaften. Wenn aktiviert, wird Twinkle versuchen, diesen Fehler auszugleichen. &Max-Forwards header is mandatory &Max-Forwards-Header verlangen Alt+M Alt+M According to RFC 3261 the Max-Forwards header is mandatory. But many implementations do not send this header. If you tick this box, Twinkle will reject a SIP request if Max-Forwards is missing. Nach RFC3261 ist der Max-Forwards header vorgeschrieben, wird aber oft trotzdem nicht gesendet. Wenn aktiviert, lehnt Twinkle SIP-Anfragen ohne Max-Forwards header ab. Put &registration expiry time in contact header Anmeldedaue&r im Contact-Header übertragen Alt+R Alt+R In a REGISTER message the expiry time for registration can be put in the Contact header or in the Expires header. If you tick this box it will be put in the Contact header, otherwise it goes in the Expires header. In einer REGISTER-Anfrage kann die Ablaufzeit (expiry, "haltbar:") der Anmeldung sowohl im Contact-Header als auch im Expires-Header übertragen werden. Wenn aktiviert, sendet Twinkle im Contact-header, sonst im Expires-header. &Use compact header names &kompakte Headernamen Indicates if compact header names should be used for headers that have a compact form. Wenn aktiviert, für Headernamen die kurze Form verwenden, soweit eine existiert. Allow SDP change during call setup Erlaube SDP-Änderungen beim Rufaufbau <p>A SIP UAS may send SDP in a 1XX response for early media, e.g. ringing tone. When the call is answered the SIP UAS should send the same SDP in the 200 OK response according to RFC 3261. Once SDP has been received, SDP in subsequent responses should be discarded.</p> <p>By allowing SDP to change during call setup, Twinkle will not discard SDP in subsequent responses and modify the media stream if the SDP is changed. When the SDP in a response is changed, it must have a new version number in the o= line.</p> <p>Ein SIP UAS kann ein SDP in einer 1XX Antwort für early media, z.B. bei "Freizeichen", senden. Wenn das Gespräch aufgebaut wird, sollte der SIP UAS das selbe SDP in der "200 OK"-Antwort senden. Nach Empfang eines SDP sollten alle folgenden verworfen werden. Soweit die reine Lehre nach RFC 3261.</p> <p>Wenn erlaubt wird, dass sich SDP wahrend des Gesprächsaufbaus ändert, verwirft Twinkle SDPs in Folgeantworten nicht, sondern ändert die Eigenschaften des RTP-Mediastreams (z.B. codec) entsprechend. Ein geändertes SDP muss eine neue Versionsnummer in der "o="-Zeile haben.</p> <p> Twinkle creates a unique contact header value by combining the SIP user name and domain: </p> <p> <tt>&nbsp;user_domain@local_ip</tt> </p> <p> This way 2 user profiles, having the same user name but different domain names, have unique contact addresses and hence can be activated simultaneously. </p> <p> Some proxies do not handle a contact header value like this. You can disable this option to get a contact header value like this: </p> <p> <tt>&nbsp;user@local_ip</tt> </p> <p> This format is what most SIP phones use. </p> <p>Wenn aktiviert, erzeugt Twinkle einen eindeutigen contact header Wert durch Kombination des SIP-Nutzernamens und der Domain: <br> <tt>&nbsp;user_domain@local_ip</tt> </p> <p> So haben 2 Benutzerprofile mit selbem SIP-Nutzernamen aber unterschiedlicher Domain eindeutige contact Adressen und können so gleichzeitig aktiviert werden. </p> <p> Viele Proxies können mit solchen contact header Werten nicht umgehen. Wenn diese Option deaktiviert ist, sendet Twinkle contact header in folgendem Format: <br> <tt>&nbsp;user@local_ip</tt> </p> <p> Dieses Format wird von fast allen SIP-Telefonen verwendet. </p> <p> <b>Nutzen Sie diese Option nur, wenn Sie sie wirklich brauchen! Also wenn Sie mehrere Profile mit gleichem SIP-Benutzernamen haben.</b></p> &Encode Via, Route, Record-Route as list Via, Route, Record-Route als List&e senden The Via, Route and Record-Route headers can be encoded as a list of comma separated values or as multiple occurrences of the same header. Die Via-, Route- und Record-Route-Header können als Liste von durch Komma getrennten Werten oder als einzelne Werte übertragen werden. SIP extensions SIP Erweiterungen &100 rel (PRACK): disabled deaktiviert supported erlaubt required erforderlich preferred bevorzugt Indicates if the 100rel extension (PRACK) is supported:<br><br> <b>disabled</b>: 100rel extension is disabled <br><br> <b>supported</b>: 100rel is supported (it is added in the supported header of an outgoing INVITE). A far-end can now require a PRACK on a 1xx response. <br><br> <b>required</b>: 100rel is required (it is put in the require header of an outgoing INVITE). If an incoming INVITE indicates that it supports 100rel, then Twinkle will require a PRACK when sending a 1xx response. A call will fail when the far-end does not support 100rel. <br><br> <b>preferred</b>: Similar to required, but if a call fails because the far-end indicates it does not support 100rel (420 response) then the call will be re-attempted without the 100rel requirement. Definiert die Art der Unterstützung für 100rel extension (PRACK):<br><br> <b>deaktiviert</b>: 100rel extension wird nicht unterstützt <br><br> <b>erlaubt</b>: 100rel wird unterstützt (wird im "supported header" abgehender INVITEs übertragen). Eine Gegenstelle kann dann ein PRACK auf eine 1xx Antwort anfordern. <br><br> <b>erforderlich</b>: 100rel wird angefordert (wird im "require header" abgehender INVITEs übertragen). Wenn die Gegenstelle ein INVITE sendet (=anruft) und darin signalisiert, dass sie 100rel unterstützt, dann fordert Twinkle beim senden einer 1xx-Antwort PRACK an. Unterstützt die Gwegenstelle 100rel nicht, kommt die Verbindung nicht zustande. <br><br> <b>bevorzugt</b>: Wie "erforderlich", ausser dass auch dann ein Gespräch zustande kommt, wenn die Gegenstelle 100rel nicht unterstützt. Diese Einstellung beeinflusst das Verhalten bei "early media" (z.B. "Freizeichen"). REFER Call transfer (REFER) Rufweitervermittlung (REFER) Allow call &transfer (incoming REFER) GgSt darf vermi&tteln (eingehender REFER) Alt+T Alt+T Indicates if Twinkle should transfer a call if a REFER request is received. Wenn aktiviert, befolgt Twinkle die Anfrage der Gegenstelle (REFER), Sie zu einer anderen Gegenstelle weiterzuvermitteln. Dies kann für Sie Kosten verursachen. As&k user permission to transfer Benutzer vor &Vermittlung fragen Alt+K Alt+V Indicates if Twinkle should ask the user before transferring a call when a REFER request is received. Wenn aktiviert, fragt Twinkle bei eingehender Vermittlungsanfrage (REFER) vor Abbau der bisherigen und Anwählen der neuen Verbindung. Im Gegensatz zum Fest- und GSM-Netz trägt bei SIP nicht der Vermittler, sondern der "Anrufende" (also der, der an die neue Gegenstelle weitervermittelt wird) die eventuellen Kosten für das neue vermittelte Gespräch. Hold call &with referrer while setting up call to transfer target T&winkle hält Gespräch als Vermittelter Alt+W Alt+W Indicates if Twinkle should put the current call on hold when a REFER request to transfer a call is received. Wenn aktiviert, übernimmt bei eingehender Vermittlungsaufforderung Twinkle es, den bisherigen Anruf zu halten. Normalerweise sollte die vermittelnde Gegenstelle dies tun. Siehe folgende Option. Standard: deaktiviert. Ho&ld call with referee before sending REFER Twink&le hält Gespräch als Vermittler Alt+L Alt+L Indicates if Twinkle should put the current call on hold when you transfer a call. Wenn aktiviert, schaltet Twinkle als Vermittler das bisherige Gespräch in den Gehalten-Zustand, bevor es der Gegenstelle ein REFER schickt. So muss die Gegenstelle dies nicht tun - siehe vorherige Option. Standard: aktiviert. Auto re&fresh subscription to refer event while call transfer is not finished Subscription &für REFER automatisch erneuern, bis Vermittlung beendet Alt+F Alt+F While a call is being transferred, the referee sends NOTIFY messages to the referrer about the progress of the transfer. These messages are only sent for a short interval which length is determined by the referee. If you tick this box, the referrer will automatically send a SUBSCRIBE to lengthen this interval if it is about to expire and the transfer has not yet been completed. Während eines Vermittlungvorgangs sendet der Vermittelte NOTIFY-Mitteilungen über den Fortgang des Gesprächsaufbaus an den Vermittler, allerdings nur für eine kurze Zeitspanne, die der Vermittelte festlegt. Wenn aktiviert, sendet der Vermittler (Twinkle) automatisch SUBCRIBEs, um diese Zeit zu verlängern bis der Vermittlungsvorgang abgeschlossen ist. NAT traversal NAT Durchtunnelung &NAT traversal not needed &NAT Durchtunnelung unnötig Alt+N Alt+N Choose this option when there is no NAT device between you and your SIP proxy or when your SIP provider offers hosted NAT traversal. Wählen Sie diese Option, wenn sich zwischen Twinkle und Ihrem SIP-Proxy keine NAT (Router) befindet, wenn zwar eine NAT existiert, aber ein Application Level Gateway (ALG) im Router den SIP-Betrieb unterstützt, oder wenn Ihr SIP-Provider "hosted NAT traversal" unterstützt (ein Weg, wie der Provider Probleme mit NAT umgehen kann). Im Zweifelsfall sollten Sie zuerst versuchen, ob diese Einstellung bei Ihnen funktioniert, auch wenn Sie einen Router / NAT haben. &Use statically configured public IP address inside SIP messages Fest voreingestellte &Adresse in SIP-Telegrammen verwenden Indicates if Twinkle should use the public IP address specified in the next field inside SIP message, i.e. in SIP headers and SDP body instead of the IP address of your network interface.<br><br> When you choose this option you have to create static address mappings in your NAT device as well. You have to map the RTP ports on the public IP address to the same ports on the private IP address of your PC. Wenn aktiviert, verwendet Twinkle in SIP-Telegrammen, also Headern und Body, die im nächsten Feld angegebene öffentliche Adresse anstatt der automatisch ermittelten Adresse Ihres Netzwerkanschlusses.<br><br> Wenn Sie diese Option verwenden, müssen Sie auch in Ihrer NAT die entsprechenden RTP-Ports auf Ihren Rechner durchleiten. Use &STUN &STUN aktivieren Choose this option when your SIP provider offers a STUN server for NAT traversal. Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr SIP-Provider einen STUN-Server zum Durchtunneln der NAT anbietet. S&TUN server: S&TUN-Server: The hostname, domain name or IP address of the STUN server. Der Domainname, IP-Adresse oder Hostname des STUN-Servers (gegebenenfalls incl ":<portnr>", also z.B. "stunsrv.de:10000"). &Public IP address: Öffentl. &Adresse: The public IP address of your NAT. Die öffentliche Adresse (IP, DynDNS-domain), unter der Ihre NAT(/Router) im Internet erreichbar ist. Diese Option ist nur bei unveränderlicher Adresse sinnvoll. Telephone numbers Telefonnummern Only &display user part of URI for telephone number Bei Telefonnumern nur User-Teil &der URI anzeigen If a URI indicates a telephone number, then only display the user part. E.g. if a call comes in from sip:123456@twinklephone.com then display only "123456" to the user. A URI indicates a telephone number if it contains the "user=phone" parameter or when it has a numerical user part and you ticked the next option. Wenn eine URI eine Telefonnummer darstellt, dann nur den User-Teil anzeigen. Kommt z.B. ein Anruf von sip:12345@einprovider.com, dann zeigt Twinkle nur "12345" als Adresse. Twinkle betrachtet eine URI als "Telefonnummer", wenn sie entweder den Zusatz "user=phone" enthält, oder wenn die nächste Option aktiv ist und Twinkle den User-Teil als Nummer einschätzt. &URI with numerical user part is a telephone number &URI mit numerischem User-Teil ist Telefonnummer If you tick this option, then Twinkle considers a SIP address that has a user part that consists of digits, *, #, + and special symbols only as a telephone number. In an outgoing message, Twinkle will add the "user=phone" parameter to such a URI. Wenn aktiviert, betrachtet Twinkle jede SIP-Adresse als "Telefonnummer", die nur Ziffern, *, #, + und Sonderzeichen (s.o.) im User-Teil hat. In abgehenden SIP-Mitteilungen hängt Twinkle an solche Adressen den Parameter "user=phone" an. Achtung: z.B. sipgate verändert(e) subtil sein Verhalten bei manchen Funktionen, sobald dieser Parameter mitgesendet wird. &Remove special symbols from numerical dial strings Sonde&rzeichen aus Wählstring entfernen Telephone numbers are often written with special symbols like dashes and brackets to make them readable to humans. When you dial such a number the special symbols must not be dialed. To allow you to simply copy/paste such a number into Twinkle, Twinkle can remove these symbols when you hit the dial button. Telefonnumern werden oft unter Verwendung von Sonderzeichen wie "(", ")", " "(Leerzeichen), "-" usw. angegeben, um sie für Menschen leichter lesbar zu gestalten. Beim Wählen, insbesondere einer SIP-Adresse, dürfen diese Zeichen nicht mit angegeben werden. Um das Wählen durch Kopieren und Einfügen, direktes Anklicken im Adressbuch usw. zu vereinfachen, kann man Twinkle eine Liste mit unzulässigen Zeichen angeben, die vor dem eigentlichen Wählen automatisch zu löschen sind. &Special symbols: unzul. &Sonderzeichen: The special symbols that may be part of a telephone number for nice formatting, but must be removed when dialing. Liste aller Sonderzeichen, die Twinkle aus den zu wählenden Nummern entfernen soll. Number conversion Nummernkonvertierung Match expression Suchausdruck Replace Ersetzung <p> Often the format of the telphone numbers you need to dial is different from the format of the telephone numbers stored in your address book, e.g. your numbers start with a +-symbol followed by a country code, but your provider expects '00' instead of the '+', or you are at the office and all your numbers need to be prefixed with a '9' to access an outside line. Here you can specify number format conversion using Perl style regular expressions and format strings. </p> <p> For each number you dial, Twinkle will try to find a match in the list of match expressions. For the first match it finds, the number will be replaced with the format string. If no match is found, the number stays unchanged. </p> <p> The number conversion rules are also applied to incoming calls, so the numbers are displayed in the format you want. </p> <h3>Example 1</h3> <p> Assume your country code is 31 and you have stored all numbers in your address book in full international number format, e.g. +318712345678. For dialling numbers in your own country you want to strip of the '+31' and replace it by a '0'. For dialling numbers abroad you just want to replace the '+' by '00'. </p> <p> The following rules will do the trick: </p> <blockquote> <tt> Match expression = \+31([0-9]*) , Replace = 0$1<br> Match expression = \+([0-9]*) , Replace = 00$1</br> </tt> </blockquote> <h3>Example 2</h3> <p> You are at work and all telephone numbers starting with a 0 should be prefixed with a 9 for an outside line. </p> <blockquote> <tt> Match expression = 0[0-9]* , Replace = 9$&<br> </tt> </blockquote> <p> Oftmals ist das Format der Telefonnummern, das z.B. der Provider erwartet, nicht identisch mit dem Format der im Adressbuch gespeicherten Nummern. Beispielsweise könnten Ihre Nummern mit "+" und dem Ländercode beginnen, Ihr Provider erwartet aber "00" statt des "+". Oder Sie sind an die lokale SIP-Installation in Ihrer Firma angeschlossen und müssen eine Amtsholziffer vorwählen. Hier können Sie unter Verwendung von Such- und Ersetzungs-Mustern (nach Art regulärer Ausdrücke a la Perl) allgemeingültige Regeln zur Umwandlung von Telefonnummern einrichten. </p> <p> Bei jeden Wahlversuch versucht Twinkle, für die zu wählende Nummer (den User-Teil der vollen SIP-Adresse) einen passenden Ausdruck in der Liste der Suchmuster zu finden. Der zum ersten passenden Suchmuster gehörende Ersetzungsausdruck ersetzt die Original-Nummer, wobei durch "(" ")" umschlossene Platzhalter im Suchausdruck (z.B. "([0-9]*)" für "beliebig viele Ziffern") die durch sie "geschluckten" Zeichen zur entsprechenden Variablen (z.B. "$1" für den ersten Platzhalter) im Ersetzungsausdruck transportieren (siehe `man 7 regex` oder konqueror:"#regex"). Wird kein passendes Suchmuster gefunden, bleibt die Nummer unverändert. </p> <p> Die Regeln werden auch auf die Absenderangaben eingehender Rufe angewendet, um diese Nummern gleich in das von Ihnen gewünschte Format zu wandeln. (!!! <i>[bug? Amtsziffer 0. d.Üs.]</i> ) </p> <h3>Beispiel 1</h3> <p> Angenommen Ihr Ländercode ist "49" für Deutschland, und Sie haben auch viele Inlandnummern in Ihrem Adressbuch in internationalem Nummernformat gespeichert, also z.B. +49 911 2345678. Ihr Provider erwartet für innerdeutsche Gespräche aber 0911 2345678. Also möchten Sie die '+49' durch '0' ersetzen. Für Auslandsgespräche möchten Sie '+' durch '00' ersetzen. </p> <p> Sie benötigen hierzu folgende Regeln, in dieser Reihenfolge: </p> <blockquote> <tt> Suchausdruck = \+49([0-9]*) , Ersetzung =0$1<br> Suchausdruck = \+([0-9]*) , Ersetzung = 00$1</br> </tt> </blockquote> <h3>Beispiel 2</h3> <p> Sie befinden sich an einer Telefonanlage und alle Nummern mit 0 als erste Ziffer sollen die Amtsholziffer 9 vorangestellt bekommen. </p> <blockquote> <tt> Suchausdruck = 0[0-9]* , Ersetzung = 9$&<br> </tt> </blockquote> ( $& ist eine spezielle Variable, die die gesamte Originalnummer überträgt)<br> Anmerkung: Sie können diese Regel nicht einfach nur als dritte nach denen aus Beispiel 1 angeben, denn es wird immer nur die erste zutreffende Regel angewendet. Stattdessen müssten die Ersetzungen der Regeln 1 und 2 in "90$1" u. "900$1" geändert werden Move the selected number conversion rule upwards in the list. Regel in der Liste nach oben verschieben. Move the selected number conversion rule downwards in the list. Regel in der Liste nach unten verschieben. &Add &Neu Add a number conversion rule. Neue Regel erzeugen. Re&move &Löschen Remove the selected number conversion rule. Die ausgewählte Regel löschen. &Edit B&earbeiten Edit the selected number conversion rule. Die ausgewählte Regel ändern. Type a telephone number here an press the Test button to see how it is converted by the list of number conversion rules. Tippen Sie eine Nummer und klicken Sie "Test", um das Ergebnis der Umwandlung durch die Regeln zu sehen. &Test &Testen Test how a number is converted by the number conversion rules. Die Regeln mit der Nummer links testen und Resultat anzeigen. for STUN Sekunden Keep alive timer for the STUN protocol. If you have enabled STUN, then Twinkle will send keep alive packets at this interval rate to keep the address bindings in your NAT device alive. Zeitgeber für das STUN-Protokoll. Wenn STUN aktiviert ist, werden die STUN-keep-alive Datenpakete in diesem Zeitabstand von Twinkle gesendet. Damit der Router die Zuordnung zwischen interner und externer Adresse nicht aus der NAT-Adresstabelle löscht, frischen diese keep-alive-Pakete die Zuordnung in der NAT rechtzeitig auf. Dieser Wert ist daher von der eingesetzten NAT abhängig und sollte nicht zu gross gezählt werden. When an incoming call is received, this timer is started. If the user answers the call, the timer is stopped. If the timer expires before the user answers the call, then Twinkle will reject the call with a "480 User Not Responding". Wenn ein Anruf eingeht, beginnt dieser Zeitgeber abzulaufen. Wird der Ruf bis zum Ende der Zeitspanne nicht angenommen, sendet Twinkle "480 User Not Responding" und weist so den Anruf ab. NAT &keep alive: &STUN NAT-keep-alive alle: &No answer: "&Nicht erreichbar" nach: Ring &back tone: &Freizeichen: <p> Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone for this user. </p> <p> This ring back tone overrides the ring back tone settings in the system settings. </p> <p>Geben Sie hier den Namen der .wav-Datei für das Freizeichen dieses Benutzerprofils an.</p> <p>Diese Einstellung ersetzt bei abgehendem Ruf von diesem Benutzerprofil die Auswahl für "Freizeichen" aus den Systemeinstellungen.</p> <p> Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone for this user. </p> <p> This ring tone overrides the ring tone settings in the system settings. </p> <p>Geben Sie hier den Namen der .wav-Datei für den Klingelton dieses Benutzerprofils (="Nummer") an.</p> <p>Diese Einstellung ersetzt bei Anrufen an dieses Benutzerprofil die Auswahl "Klingelton" aus den Systemeinstellungen.</p> &Ring tone: &Klingelton: <p> This script is called when you release a call. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the outgoing SIP BYE request are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=local_release</b>. <b>SIPREQUEST_METHOD=BYE</b>. <b>SIPREQUEST_URI</b> contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn ein Gespräch durch Sie beendet wird. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der abgesendeten SIP BYE Anforderung werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=local_release</b>. <br> <b>SIPREQUEST_METHOD=BYE</b>. <br> <b>SIPREQUEST_URI</b> enthält die request-URI des BYE. <br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. <p> This script is called when an incoming call fails. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the outgoing SIP failure response are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=in_call_failed</b>. <b>SIPSTATUS_CODE</b> contains the status code of the failure response. <b>SIPSTATUS_REASON</b> contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn ein eingehender Ruf nicht zustande kommt, also das Klingeln endet ohne dass "abgehoben" wurde. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der abgesendeten SIP failure Antwort werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=in_call_failed</b>. <br> <b>SIPSTATUS_CODE</b> enthält den Statuscode der abgesendeten SIP failure Antwort. <br> <b>SIPSTATUS_REASON</b>enthält "reason phrase", also die "Fehler"ursache in Klartext.<br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. <p> This script is called when the remote party releases a call. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the incoming SIP BYE request are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=remote_release</b>. <b>SIPREQUEST_METHOD=BYE</b>. <b>SIPREQUEST_URI</b> contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn ein Gespräch durch die Gegenstelle beendet wird. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der eingehenden SIP BYE Anforderung werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=remote_release</b>. <br> <b>SIPREQUEST_METHOD=BYE</b>. <br> <b>SIPREQUEST_URI</b> enthält die request-URI des BYE. <br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. </p> <p> This script is called when the remote party answers your call. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the incoming 200 OK are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call_answered</b>. <b>SIPSTATUS_CODE=200</b>. <b>SIPSTATUS_REASON</b> contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn das Gespräch durch die Gegenstelle angenommen wird. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der eingehenden "200 OK" Mitteilung werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call_answered</b>. <br> <b>SIPSTATUS_CODE=200</b>. <br> <b>SIPSTATUS_REASON</b> enthält "reason phrase"<br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. <p> This script is called when you answer an incoming call. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the outgoing 200 OK are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=in_call_answered</b>. <b>SIPSTATUS_CODE=200</b>. <b>SIPSTATUS_REASON</b> contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn Sie einen Anruf entgegennehmen. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der gesendeten "200 OK" Antwort werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=in_call_answered</b>. <br> <b>SIPSTATUS_CODE=200</b>. <br> <b>SIPSTATUS_REASON</b> enthält "reason phrase"<br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. Call released locall&y: Gespräch &lokal beendet: <p> This script is called when an outgoing call fails. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the incoming SIP failure response are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call_failed</b>. <b>SIPSTATUS_CODE</b> contains the status code of the failure response. <b>SIPSTATUS_REASON</b> contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn ein abgehender Anruf nicht zustande kommt, z.B. wegen timeout, DND usw. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der empfangenen SIP failure Antwort werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call_failed</b>. <br> <b>SIPSTATUS_CODE</b> enthält den Statuscode der abgesendeten SIP failure Antwort.<br> <b>SIPSTATUS_REASON</b> enthält "reason phrase", also die "Fehler"ursache in Klartext.<br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. <p> This script is called when you make a call. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers of the outgoing INVITE are passed in environment variables to your script. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call</b>. <b>SIPREQUEST_METHOD=INVITE</b>. <b>SIPREQUEST_URI</b> contains the request-URI of the INVITE. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gestartet, wenn Sie einen Anruf tätigen. </p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Inhalte aller SIP header der abgesendeten SIP INVITE Anforderung werden in Environment Variablen ans Script übergeben. </p> <p> <b>TWINKLE_TRIGGER=out_call</b>.<br> <b>SIPREQUEST_METHOD=INVITE</b>.<br> <b>SIPREQUEST_URI</b> enthält die request-URI des INVITE.<br> <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b> enthält den Namen des aktuell genutzten Benutzerprofils. Outgoing call a&nswered: Abgehe&nder Ruf angenommen: Incoming call &failed: Eingehender Ruf er&folglos: &Incoming call: E&ingehender Ruf: Call released &remotely: Gesp&rächsende durch Gegenstelle: Incoming call &answered: Eingehender Ruf &angenommen: O&utgoing call: Abgehender R&uf: Out&going call failed: Ab&gehender Ruf erfolglos: &Enable ZRTP/SRTP encryption ZRTP/SRTP V&erschlüsselung When ZRTP/SRTP is enabled, then Twinkle will try to encrypt the audio of each call you originate or receive. Encryption will only succeed if the remote party has ZRTP/SRTP support enabled. If the remote party does not support ZRTP/SRTP, then the audio channel will stay unecrypted. Wenn aktiviert, versucht Twinkle bei allen abgehenden und ankommenden Geprächen die Sprachdaten zu verschlüsseln. Hierzu muss natürlich die Gegenstelle ebenfalls ZRTP/SRTP unterstützen, andernfalls bleibt das Gespräch unverschlüsselt. ZRTP settings ZRTP Einstellungen O&nly encrypt audio if remote party indicated ZRTP support in SDP &Nur verschlüsseln, wenn Gegenstelle ZRTP-Unterstützung im SDP meldet A SIP endpoint supporting ZRTP may indicate ZRTP support during call setup in its signalling. Enabling this option will cause Twinkle only to encrypt calls when the remote party indicates ZRTP support. Eine ZRTP-fähige SIP-Gegenstelle kann diese Fähigkeit schon während des Gesprächsaufbaus mitteilen. Wenn aktiviert, versucht Twinkle nur bei solchen Gegenstellen, eine Verschlüsselung auszuhandeln. &Indicate ZRTP support in SDP ZRTP-Unterstützung &im SDP mitteilen Twinkle will indicate ZRTP support during call setup in its signalling. Wenn aktiviert, meldet Twinkle der Gegenstelle beim Gesprächsaufbau im SDP, dass es ZRTP unterstützt. &Popup warning when remote party disables encryption during call &Warnen, wenn Gegenstelle auf unverschlüsselt umschaltet A remote party of an encrypted call may send a ZRTP go-clear command to stop encryption. When Twinkle receives this command it will popup a warning if this option is enabled. Die Gegenstelle kann während eines verschlüsselten Gesprächs ein ZRTP-go-clear Komando senden und damit die Verschlüsselung stoppen. Wenn aktiviert, macht Twinkle in diesem Fall mit einer Warnmeldung auf das Sicherheitsproblem aufmerksam. Dynamic payload type %1 is used more than once. Dynamische Nutzdatenkennung %1 mehrfach vergeben. You must fill in a user name for your SIP account. Sie müssen den Namensteil Ihrer SIP-Benutzerkennung angeben. You must fill in a domain name for your SIP account. This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing. Sie müssen den domain-Teil (den Teil rechts nach @) Ihrer SIP-Benutzerkennung angeben. Häufig identisch mit der Domain Ihres SIP-Providers. Für direct-IP-to-IP, also ohne SIP-Provider, ist dies der (dyndns-)Name oder die öffentliche IP Ihres PC. Invalid user name. Unzulässiger Benutzername. Invalid domain. Unzulässige Benutzerdomain. Invalid value for registrar. Unzulässiger Wert für Registrar. Invalid value for outbound proxy. Unzulässiger Wert für outbound proxy. Value for public IP address missing. Keine öffentliche Adresse angegeben. Invalid value for STUN server. Unzulässiger Wert für STUN-Server. Ring tones Description of .wav files in file dialog Signaltöne Choose ring tone Auswahl Klingelton Ring back tones Description of .wav files in file dialog Signaltöne All files Alle Dateien Choose incoming call script Auswahl Script bei "eingehendem Ruf" Choose incoming call answered script Auswahl Script bei "eingehender Ruf angenommen" Choose incoming call failed script Auswahl Script bei "eingehender Ruf erfolglos" Choose outgoing call script Auswahl Script bei "abgehendem Ruf" Choose outgoing call answered script Auswahl Script bei "abgehender Ruf angenommen" Choose outgoing call failed script Auswahl Script bei "abgehender Ruf erfolglos" Choose local release script Auswahl Script bei "Gespräch lokal beendet" Choose remote release script Auswahl Script bei "Gespräch durch Gegenstelle beendet" Voice mail Anrufbeantworter &Follow codec preference from far end on incoming calls Gegenstelle wählt Codecs bei eingehendem Ru&f <p> For incoming calls, follow the preference from the far-end (SDP offer). Pick the first codec from the SDP offer that is also in the list of active codecs. <p> If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP offer is picked. Wenn aktiviert: Bei ankomendem Anruf richtet sich Twinkle bevorzugt nach der Liste erlaubter Codecs von der Gegenstelle (SDP offer). Konkret wird der erste Codec der Ggst.-Wunschliste verwendet, der auch von Twinkle in der aktuellen Einstellung unterstützt wird. Wenn deaktiviert, verwendet Twinkle den ertsen Codec der eigenen Liste, der auch von der GgSt. untersützt wird. Follow codec &preference from far end on outgoing calls Gegenstelle wählt Codecs bei a&bgehendem Ruf <p> For outgoing calls, follow the preference from the far-end (SDP answer). Pick the first codec from the SDP answer that is also in the list of active codecs. <p> If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP answer is picked. Wenn aktiviert: Bei abgehendem Ruf richtet sich Twinkle bevorzugt nach der Liste erlaubter Codecs von der Gegenstelle (SDP answer). Konkret wird der erste Codec der Ggst.-Wunschliste verwendet, der auch von Twinkle in der aktuellen Einstellung unterstützt wird. Wenn deaktiviert, verwendet Twinkle den ertsen Codec der eigenen Liste, der auch von der GgSt. untersützt wird, also in der SDP-Answer-Liste steht. Codeword &packing order: Datenanordnung (codeword &packing order): RFC 3551 ATM AAL2 There are 2 standards to pack the G.726 codewords into an RTP packet. RFC 3551 is the default packing method. Some SIP devices use ATM AAL2 however. If you experience bad quality using G.726 with RFC 3551 packing, then try ATM AAL2 packing. Es gibt 2 Methoden, die G.726 codewords in ein RTP-Paket anzuordnen. Standard ist RFC 3551. Einige SIP-Provider nutzen allerdings ATM AAL2. Wenn die Tonübertragung bei Verwendung des G.726-Codecs gestört ist, versuchen Sie hier die andere Einstellung. Replaces Replaces Indicates if the Replaces-extenstion is supported. Wenn aktiviert, unterstützt Twinkle Replaces-Extension bei PRACK. Attended refer to AoR (Address of Record) Vermittlung mit Rückfrage verwendet "Address of Record" An attended call transfer should use the contact URI as a refer target. A contact URI may not be globally routable however. Alternatively the AoR (Address of Record) may be used. A disadvantage is that the AoR may route to multiple endpoints in case of forking whereas the contact URI routes to a single endoint. Eine Vermittlung mit Rückfrage sollte die Contact-URI als Zieladresse nutzen, um der vermittelten GgSt die neu zu schaltende Verbindung mitzuteilen. Diese Adresse kann allerdings evtl. nicht global gültig d.h. "route-"bar sein. Das vermittelte Gespräch kommt dann beim neuen Ziel nicht an. Alternativ kann Twinkle die AoR (Address of Record) nutzen. Nachteil hierbei: diese ist bei mehreren unter gleichem SIP-Benutzerkonto angemeldeten Endgeräten nicht eindeutig, so dass von der vermittelten GgSt (eigentlich vom Provider) alle Endgeräte angesprochen werden und einen Anuf signalisieren. Privacy Datenschutz Privacy options Datenschutz-Einstellungen &Send P-Preferred-Identity header when hiding user identity &Sende "P-Preferred-Identity Header" bei "Absender verbergen" Include a P-Preferred-Identity header with your identity in an INVITE request for a call with identity hiding. Wenn aktiviert, wird zusammen mit der Absenderangabe ein "P-Preferred-Identity Header" beim INVITE gesendet, falls "Absender verbergen" aktiv ist. <p> You can customize the way Twinkle handles incoming calls. Twinkle can call a script when a call comes in. Based on the output of the script Twinkle accepts, rejects or redirects the call. When accepting the call, the ring tone can be customized by the script as well. The script can be any executable program. </p> <p> <b>Note:</b> Twinkle pauses while your script runs. It is recommended that your script does not take more than 200 ms. When you need more time, you can send the parameters followed by <b>end</b> and keep on running. Twinkle will continue when it receives the <b>end</b> parameter. </p> <p> With your script you can customize call handling by outputing one or more of the following parameters to stdout. Each parameter should be on a separate line. </p> <p> <blockquote> <tt> action=[ continue | reject | dnd | redirect | autoanswer ]<br> reason=&lt;string&gt;<br> contact=&lt;address to redirect to&gt;<br> caller_name=&lt;name of caller to display&gt;<br> ringtone=&lt;file name of .wav file&gt;<br> display_msg=&lt;message to show on display&gt;<br> end<br> </tt> </blockquote> </p> <h2>Parameters</h2> <h3>action</h3> <p> <b>continue</b> - continue call handling as usual<br> <b>reject</b> - reject call<br> <b>dnd</b> - deny call with do not disturb indication<br> <b>redirect</b> - redirect call to address specified by <b>contact</b><br> <b>autoanswer</b> - automatically answer a call<br> </p> <p> When the script does not write an action to stdout, then the default action is continue. </p> <p> <b>reason: </b> With the reason parameter you can set the reason string for reject or dnd. This might be shown to the far-end user. </p> <p> <b>caller_name: </b> This parameter will override the display name of the caller. </p> <p> <b>ringtone: </b> The ringtone parameter specifies the .wav file that will be played as ring tone when action is continue. </p> <h2>Environment variables</h2> <p> The values of all SIP headers in the incoming INVITE message are passed in environment variables to your script. The variable names are formatted as <b>SIP_&lt;HEADER_NAME&gt;</b> E.g. SIP_FROM contains the value of the from header. </p> <p> TWINKLE_TRIGGER=in_call. SIPREQUEST_METHOD=INVITE. The request-URI of the INVITE will be passed in <b>SIPREQUEST_URI</b>. The name of the user profile will be passed in <b>TWINKLE_USER_PROFILE</b>. <p> Dieses Script wird gerufen, wenn ein INVITE (Anruf) ankommt. <br> Bitte lesen Sie im Handbuch unter "/usr/share/doc/packages/twinkle/..." oder "http://twinklephone.com" die ausführliche Beschreibung! </p> <h3>Rückgabewerte</h3> - print nach STDOUT (z.B. `echo "action=dnd"`), ein Wert pro Zeile: <br> <tt>action=[ continue | reject | dnd | redirect | autoanswer ]<br></tt> <blockquote> <i>continue</i> - Anrufverarbeitung normal fortsetzen (default)<br> <i>reject</i> - Ruf abweisen<br> <i>dnd</i> - Ruf ablehnen mit Hinweis "do not disturb"<br> <i>redirect</i> - Ruf umleiten nach <tt>contact</tt> (siehe dort)<br> <i>autoanswer</i> - Ruf "automatisch" annehmen<br> </blockquote> <br> <tt>reason=&lt;string&gt; </tt>für dnd und reject (Anzeige bei GgSt)<br> <tt>contact=&lt;Umleitadresse&gt; </tt>für redirect<br> <tt>caller_name=&lt;neuer Displayname des Anrufers&gt; </tt>ersetzt evtl. vorh. displayname aus INVITE<br> <tt>ringtone=&lt;Dateiname des .wav file&gt; </tt>Klingelton, speziell f. diesen Anruf (nur bei <i>continue</i> ;-)<br> <tt>display_msg=&lt;belieb. Hinweis für Detailanzeige Hauptfenster&gt;</tt><br> <tt>end </tt>Twinkle wertet alle Rückgaben aus, schliesst STDOUT des Scripts(!), und arbeitet weiter<br> </tt> </p> <p> <h3>Environment Variablen</h3> <p> Die Werte aller SIP header des eingehenden INVITE werden in Environmentvariablen ans Script übergeben. Aufbau der Variablennamen: <b>SIP_&lt;HEADER_NAME&gt;</b> - z.B. SIP_FROM enthält Wert des "from header". </p> <p> TWINKLE_TRIGGER=in_call. <br> SIPREQUEST_METHOD=INVITE. <br> SIPREQUEST_URI enthält request-URI des INVITE.<br> TWINKLE_USER_PROFILE enthält Name des Benutzerprofils, für das der Ruf einging. &Voice mail address: Anrufbeantworter Nr/Adr: The SIP address or telephone number to access your voice mail. Die SIP-Adresse bzw. Telefonnr., unter der Ihr vom Provider zur Verfügung gestellter Anrufbeantworter abrufbar ist. Oft gibt der Provider zwei Nummern an, eine zum Abruf über beliebige Telefone (zB. "0049 211 58000111") und eine zum SIP-Abruf (zB. "50000") - dann sollte hier die SIP-Nummer angegeben werden. Unsollicited Asterisk-Modus Sollicited RFC 3842 <H2>Message waiting indication type</H2> <p> If your provider offers the message waiting indication service, then Twinkle can show you when new voice mail messages are waiting. Ask your provider which type of message waiting indication is offered. </p> <H3>Unsollicited</H3> <p> Asterisk provides unsollicited message waiting indication. </p> <H3>Sollicited</H3> <p> Sollicited message waiting indication as specified by RFC 3842. </p> <H2>Message waiting indication Typ</H2> <p> Wenn Ihr SIP-Provider "message waiting indication" (MWI, Benachrichtigung über aufgezeichnete Nachrichten) anbietet, kann Twinkle Sie über neue und schon abgehörte Nachrichten auf Ihrem SIP-Anrufbeantworter informieren. Abhängig von Ihrem Provider bzw. dem von Ihnen genutzten Anrufbeantworterdienst müssen Sie hier eines der folgenden Verfahren einstellen: </p> <H3>Asterisk</H3> <p> Asterisk unterstützt im allg. "unsollicited message waiting indication". </p> <H3>RFC 3842</H3> <p> "Sollicited message waiting indication" entsprechend RFC 3842 Spezifikation (z.B. für "sipgate.de"). </p> &MWI type: &MWI Typ: Sollicited MWI RFC 3842 Subscription &duration: Anmel&dung gültig: Mailbox &user name: Mailbox Ben&utzername: The hostname, domain name or IP address of your voice mailbox server. Der Domainname, IP-Adresse oder Hostname des Voice-Mailbox-Servers. Versuchen Sie die Voreinstellung (=Domain Ihres Benutzernamens), falls Ihr Provider nichts anderes mitgeteilt hat. For sollicited MWI, an endpoint subscribes to the message status for a limited duration. Just before the duration expires, the endpoint should refresh the subscription. Bei RFC 3842 MWI meldet sich das Endgerät (Twinkle) für eine gewisse Dauer beim Server zum Empfang von Benachrichtigungen an (SUBSCRIBE), und sollte diese Anmeldung vor Ablauf erneuern. Ähnlich der "expiry time" / "haltbar" für REGISTER, siehe SIP-Server. Your user name for accessing your voice mailbox. Ihr Benutzername zum Zugriff auf Ihre Voice-Mailbox (Anrufbeantworter). Wenn Ihr Provider nichts anderes mitteilt, versuchen Sie die Vorgabe (=Ihr SIP-Benutzername). Mailbox &server: Mailbox-&Server: Via outbound &proxy Via Outbound-&Proxy: Check this option if Twinkle should send SIP messages to the mailbox server via the outbound proxy. Wenn aktiviert, sendet Twinkle SIP-Anfragen an die Mailbox über den Outbound-Proxy. You must fill in a mailbox user name. Sie müssen einen Mailbox-Benutzernamen angeben. You must fill in a mailbox server Sie müssen den Mailbox-Server angeben. Invalid mailbox server. Unzulässiger Name für Mailbox-Server. Invalid mailbox user name. Unzulässiger Mailbox-Benutzername. Use domain &name to create a unique contact header value Domain-&Name benutzen für eindeutigen Contact-Header Select ring back tone file. Dateiauswahl Freizeichen. Select ring tone file. Dateiauswahl Klingelton. Select script file. Dateiauswahl Scriptfile / Programm. %1 converts to %2 Vor Konvertierung: <b>%1</b><br> Nach Konvertierung: <b>%2</b> Instant message Instant Message Presence Online-Status &Maximum number of sessions: &Max. Anzahl IM-Fenster: When you have this number of instant message sessions open, new incoming message sessions will be rejected. Hier können Sie die Anzahl gleichzeitig offener IM-Fenster für dieses Benutzerprofil als Empfänger begrenzen.<br> Bei Erreichen der Obergrenze erhält jeder weitere Absender einer Instant Message den Hinweis "468 Besetzt". <br> Sie können diese Einstellung auf 0 setzen, wenn Sie keine ankommenden Instant Messages wünschen. Your presence Ihr Online-Status &Publish availability at startup Erreichbarkeit beim Start &veröffentlichen Publish your availability at startup. Wenn aktiviert, veröffentlicht Twinkle Ihren Online-Status als "online", sobald das Benutzerprofil aktivieren. Beachten Sie, dass Sie trotz allem solange nicht erreichbar sind, bis Sie sich bei, SIP-Server angemeldet haben - siehe Menü "Anmeldung", sowie hier "SIP Server" "Bei Profilstart anmelden". Buddy presence Buddy Online-Status Publication &refresh interval (sec): Erneut ve&röffentlichen nach (Sek.): Refresh rate of presence publications. Die Refreshzeit für die Veröffentlichung des Online-Status in Sekunden. Damit der "presence server" z.B. eine unterbrochene Verbindung schnell bemerkt, kann es sinnvoll sein, hier wesentlich kürzere Werte als den Standard "3600" einzutragen. &Subscription refresh interval (sec): "&Subscribe" erneut nach (Sek.): Refresh rate of presence subscriptions. Die Refreshzeit für die Anmeldung durch "SUBSCRIBE" zum Erhalten von Online-Status-Mitteilungen über die Ereichbarkeit der Buddies unter diesem Benutzerprofil. Standard "3600". Transport/NAT Übertragung/NAT Add q-value to registration Verwende q-Wert bei der Anmeldung The q-value indicates the priority of your registered device. If besides Twinkle you register other SIP devices for this account, then the network may use these values to determine which device to try first when delivering a call. Falls mehrere Geräte auf die gleiche SIP-Benutzerkennung angemeldet werden, kann der Provider den q-Wert dazu verwenden, die Reihenfolge festzulegen, in der ein eingehender Ruf an die Geräte zugetellt wird. The q-value is a value between 0.000 and 1.000. A higher value means a higher priority. Der q-Wert darf zwischen 0,000 und 1,000 liegen. Ein höherer Wert bedeutet höhere Priorität. Das Gerät mit der höchsten Priorität wird als erstes angesprochen. SIP transport SIP Übertragung UDP UDP TCP TCP Transport mode for SIP. In auto mode, the size of a message determines which transport protocol is used. Messages larger than the UDP threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP. Übertragungsmodus (TCP oder UDP) für SIP. Bei "Automatisch" wird TCP verwendet, falls die Größe der zu übertragenden Nachricht das Limit für UDP übersteigt. T&ransport protocol: Übe&rtragungsprotokoll: UDP t&hreshold: UDP &Grenzwert: bytes Bytes Messages larger than the threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP. Nachrichten, die größer sind als der Grenzwert, werden über TCP gesendet, kleinere über UDP. Use &STUN (does not work for incoming TCP) &STUN benutzen (wirkungslos für eingehende TCP-Verbindungen) P&ersistent TCP connection TCP-V&erbindung aufrecht erhalten Keep the TCP connection established during registration open such that the SIP proxy can reuse this connection to send incoming requests. Application ping packets are sent to test if the connection is still alive. Wenn aktiviert: Twinkle hält die TCP-Verbindung aufrecht, die bei der Registrierung verwendet wurde. So kann der SIP-Proxy diese Verbindung weiterhin benutzen, um ankommende Anfragen an Twinkle weiterzuleiten. Durch Senden von "Application ping Paketen" wird ständig überprüft, ob die Verbindung weiterhin besteht. &Send composing indications when typing a message. &Sende "compositing indication" beim Schreiben einer Nachricht. Twinkle sends a composing indication when you type a message. This way the recipient can see that you are typing. Wenn aktiviert, sendet Twinkle eine "compositing indication" wenn Sie eine Nachricht tippen. So kann der Empfänger erkennen, dass Sie gerade dabei sind, eine Nachricht zu verfassen. AKA AM&F: A&KA OP: Authentication management field for AKAv1-MD5 authentication. Operator variant key for AKAv1-MD5 authentication. Prepr&ocessing Preprocessing (improves quality at remote end) &Automatic gain control Automatic gain control (AGC) is a feature that deals with the fact that the recording volume may vary by a large amount between different setups. The AGC provides a way to adjust a signal to a reference volume. This is useful because it removes the need for manual adjustment of the microphone gain. A secondary advantage is that by setting the microphone gain to a conservative (low) level, it is easier to avoid clipping. Automatic gain control &level: Automatic gain control level represents percentual value of automatic gain setting of a microphone. Recommended value is about 25%. &Voice activity detection When enabled, voice activity detection detects whether the input signal represents a speech or a silence/background noise. &Noise reduction The noise reduction can be used to reduce the amount of background noise present in the input signal. This provides higher quality speech. Acoustic &Echo Cancellation In any VoIP communication, if a speech from the remote end is played in the local loudspeaker, then it propagates in the room and is captured by the microphone. If the audio captured from the microphone is sent directly to the remote end, then the remote user hears an echo of his voice. An acoustic echo cancellation is designed to remove the acoustic echo before it is sent to the remote end. It is important to understand that the echo canceller is meant to improve the quality on the remote end. Variable &bit-rate Discontinuous &Transmission &Quality: Speex is a lossy codec, which means that it achives compression at the expense of fidelity of the input speech signal. Unlike some other speech codecs, it is possible to control the tradeoff made between quality and bit-rate. The Speex encoding process is controlled most of the time by a quality parameter that ranges from 0 to 10. bytes Use tel-URI for telephone &number Expand a dialed telephone number to a tel-URI instead of a sip-URI. Accept call &transfer request (incoming REFER) Allow call transfer while consultation in progress When you perform an attended call transfer, you normally transfer the call after you established a consultation call. If you enable this option you can transfer the call while the consultation call is still in progress. This is a non-standard implementation and may not work with all SIP devices. Enable NAT &keep alive Send UDP NAT keep alive packets. If you have enabled STUN or NAT keep alive, then Twinkle will send keep alive packets at this interval rate to keep the address bindings in your NAT device alive. WizardForm Twinkle - Wizard The hostname, domain name or IP address of the STUN server. Der Domainname, IP-Adresse oder Hostname des STUN-Servers. Twinkle versucht, unter der hier genannten Domain die korrekten Daten beim DNS-Server zu erfragen (RFC 2782). Daher genügt bei Providern, die dies unterstützen, die Domain des Anmeldeservers als Angabe. S&TUN server: S&TUN-Server: The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, <b>username</b>@domain.com This could be a telephone number. <br><br> This field is mandatory. Der Nutzername, den Sie von Ihrem Provider zugewiesen bekommen haben. Dieser ist der erste Teil Ihrer vollständigen SIP-Adresse <b>nutzername</b>@domain.com . Bei vielen Providern wird dieser -eigentlich falsch- als Telefonnummer bezeichnet. <br><br> *DATEN FÜR DIESES FELD SIND ZWINGEND NOTWENDIG. &Domain*: Choose your SIP service provider. If your SIP service provider is not in the list, then select <b>Other</b> and fill in the settings you received from your provider.<br><br> If you select one of the predefined SIP service providers then you only have to fill in your name, user name, authentication name and password. Wählen Sie Ihren SIP-Provider aus, und tragen Sie dann Ihren SIP-Benutzernamen, gegebenenfalls Absendernamen, Anmeldenamen und Passwort ein.<br> Wenn Ihr SIP-Provider nicht in der Liste erscheint, wählen Sie <b>Anderer</b> und tragen Sie die Angaben entsprechend der von Ihrem Provider erhaltenen Daten ein. <p> Praktisch überall in Twinkle bekommen Sie mit <b>Umschalt-F1</b> oder <b>rechtem Mausklick</b> Hilfetexte wie diesen zu den einzelnen Feldern und Knöpfen. </p> &Authentication name: &Anmeldename: &Your name: Ihr &Absendername: Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though. Ihr SIP-Anmeldename. Häufig identisch mit Ihrem SIP-Nutzernamen, dann leerlassen. Falls nicht, wird Ihr Provider dies mitteilen. The domain part of your SIP address, username@<b>domain.com</b>. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your <b>SIP proxy</b>. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer. <br><br> This field is mandatory. Die Domain oder IP-Adresse, unter der Sie von Ihrem Provider geführt werden bzw. im Internet erreichbar sind. Dies ist der zweite Teil ihrer vollständigen SIP-Adresse nutzername@<b>domain.com</b>. Bei vielen Providern identisch mit der Domain des Providers. Für direct-IP-to-IP (siehe Handbuch) ist hier die Adresse (DynDNS oder IP) einzutragen, unter der <b>Ihr Rechner</b> zu erreichen ist. <br><br> *DATEN FÜR DIESES FELD SIND ZWINGEND NOTWENDIG. This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party. Ihr Absendername oder Pseudonym. Dieses Feld wird nur als Teil der Absenderangaben zur angerufenen/rufenden Gegernstelle übertragen und dort evtl angezeigt. Beliebige Angabe, nicht zwingend erforderlich. SIP pro&xy: SIP-Pro&xy: The hostname, domain name or IP address of your SIP proxy. If this is the same value as your domain, you may leave this field empty. Die Domain, IP-Adresse oder Hostname Ihres SIP-Proxy. Wenn dieser mit Ihrer Benutzerdomain identisch ist, lassen Sie dieses Feld leer. &SIP service provider: &SIP Service Provider (Umschalt-F1 für Hilfe): &Password: &Passwort: &User name*: N&utzername *: Your password for authentication. Ihr Anmeldepasswort. Wenn Sie dieses Feld leerlassen, müssen Sie das Passwort bei jeder Anmeldung in den dann erscheinenden Requester eintragen. &OK Alt+O Alt+O &Cancel Abbruch (Es&c) Alt+C Alt+C None (direct IP to IP calls) Keiner (direkt IP zu IP) Other Anderer User profile wizard: Benutzerprofil Wizard: You must fill in a user name for your SIP account. Sie müssen den Namensteil Ihrer SIP-Benutzerkennung angeben. You must fill in a domain name for your SIP account. This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing. Sie müssen den domain-Teil (den Teil rechts nach @) Ihrer SIP-Benutzerkennung angeben. Häufig identisch mit der Domain Ihres SIP-Providers. Für direct-IP-to-IP, also ohne SIP-Provider, ist dies der (dyndns-)Name oder die öffentliche IP Ihres PC. Invalid value for SIP proxy. Unzulässiger Wert für SIP-Proxy. Invalid value for STUN server. Unzulässiger Wert für STUN-Server. YesNoDialog &Yes &Ja &No &Nein incoming_call Answer Reject