summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/gui/lang/twinkle_sv.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Kubecek <mkubecek@suse.cz>2015-04-13 09:21:39 +0200
committerMichal Kubecek <mkubecek@suse.cz>2015-04-13 09:21:39 +0200
commite2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488 (patch)
treea40b171be1d859c2232ccc94f758010f9ae54d3c /src/gui/lang/twinkle_sv.ts
downloadtwinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.gz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.lz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.xz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.zip
initial checkin
Check in contents of upstream 1.4.2 tarball, exclude generated files.
Diffstat (limited to 'src/gui/lang/twinkle_sv.ts')
-rw-r--r--src/gui/lang/twinkle_sv.ts5772
1 files changed, 5772 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/gui/lang/twinkle_sv.ts b/src/gui/lang/twinkle_sv.ts
new file mode 100644
index 0000000..a63d54d
--- /dev/null
+++ b/src/gui/lang/twinkle_sv.ts
@@ -0,0 +1,5772 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec></defaultcodec>
+<context>
+ <name>AddressCardForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Address Card</source>
+ <translation>Twinkle - Adresskort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remark:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Infix name of contact.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First name of contact.</source>
+ <translation>Förnamn för kontakten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;First name:</source>
+ <translation>&amp;Förnamn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You may place any remark about the contact here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phone:</source>
+ <translation>&amp;Telefon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Infix name:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone number or SIP address of contact.</source>
+ <translation>Telefonnummer eller SIP-adress för kontakten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last name of contact.</source>
+ <translation>Efternamn för kontakten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Last name:</source>
+ <translation>&amp;Efternamn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a name.</source>
+ <translation>Du måste ange ett namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a phone number or SIP address.</source>
+ <translation>Du måste ange ett telefonnummer eller SIP-adress.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AuthenticationForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Authentication</source>
+ <translation>Twinkle - Autentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>user</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user for which authentication is requested.</source>
+ <translation>Användaren för vilken autentisering begärs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>profile</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user profile of the user for which authentication is requested.</source>
+ <translation>Användarprofilen för användaren för vilken autentisering begärs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Användare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Lösenord:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Ditt lösenord för autentisering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Ditt SIP-autentiseringsnamn. Ganska ofta är detta samma som ditt SIP-användarnamn. Det kan dock vara ett annat namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name:</source>
+ <translation>Användar&amp;namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Login required for realm:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>realm</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The realm for which you need to authenticate.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuddyForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Buddy</source>
+ <translation>Twinkle - Kompis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phone:</source>
+ <translation>&amp;Telefon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of your buddy.</source>
+ <translation>Namnet på din kompis.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show availability</source>
+ <translation>&amp;Visa tillgänglighet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option if you want to see the availability of your buddy. This will only work if your provider offers a presence agent.</source>
+ <translation>Kryssa för detta alternativ om du vill se tillgängligheten för din kompis. Detta kommer endast att fungera om din leverantör erbjuder en närvaroagent.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>&amp;Namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP address your buddy.</source>
+ <translation>SIP-adress till din kompis.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a name.</source>
+ <translation>Du måste ange ett namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid phone.</source>
+ <translation>Ogiltig telefon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save buddy list: %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att spara kompislista: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuddyList</name>
+ <message>
+ <source>Availability</source>
+ <translation>Tillgänglighet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>okänd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offline</source>
+ <translation>frånkopplad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>online</source>
+ <translation>ansluten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>request failed</source>
+ <translation>begäran misslyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>request rejected</source>
+ <translation>begäran avvisades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not published</source>
+ <translation>inte publicerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failed to publish</source>
+ <translation>misslyckades med att publicera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click right to add a buddy.</source>
+ <translation>Högerklicka för att lägga till en kompis.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CoreAudio</name>
+ <message>
+ <source>Failed to open sound card</source>
+ <translation>MIsslyckades med att öppna ljudkortet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a UDP socket (RTP) on port %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att skapa ett UDP-uttag(RTP) på port %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create audio receiver thread.</source>
+ <translation>Misslyckades med att skapa ljudmottagartråd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create audio transmitter thread.</source>
+ <translation>Misslyckades med att skapa ljudsändartråd.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CoreCallHistory</name>
+ <message>
+ <source>local user</source>
+ <translation>lokal användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>remote user</source>
+ <translation>fjärranvändare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failure</source>
+ <translation>fel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>okänd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in</source>
+ <translation>in</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>out</source>
+ <translation>ut</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DeregisterForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Deregister</source>
+ <translation>Twinkle - Avregistrering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>deregister all devices</source>
+ <translation>avregistrera alla enheter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiamondcardProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Diamondcard User Profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your Diamondcard account ID.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation type="unfinished">Detta är helt enkelt ditt fullständiga namn, t.ex. Sven Svensson. Det används endast för visning. När du ringer ett samtal kan dock detta namn visas för motparten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Account ID:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;PIN code:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Ditt namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;u&gt;Sign up for a Diamondcard account&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation type="unfinished">&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill in your account ID.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill in your PIN code.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A user profile with name %1 already exists.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your Diamondcard PIN code.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;With a Diamondcard account you can make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages. To sign up for a Diamondcard account click on the &quot;sign up&quot; link below. Once you have signed up you receive an account ID and PIN code. Enter the account ID and PIN code below to create a Twinkle user profile for your Diamondcard account.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;For call rates see the sign up web page that will be shown to you when you click on the &quot;sign up&quot; link.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DtmfForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - DTMF</source>
+ <translation>Twinkle - DTMF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keypad</source>
+ <translation>Knappsats</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2</source>
+ <translation>2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3</source>
+ <translation>3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic A. Normally not needed.</source>
+ <translation>Över dekadiskt A. Behövs oftast inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>4</source>
+ <translation>4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5</source>
+ <translation>5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>6</source>
+ <translation>6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic B. Normally not needed.</source>
+ <translation>Över dekadiskt B. Behövs oftast inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>7</source>
+ <translation>7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>8</source>
+ <translation>8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>9</source>
+ <translation>9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic C. Normally not needed.</source>
+ <translation>Över dekadiskt C. Behövs oftast inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Star (*)</source>
+ <translation>Stjärna (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pound (#)</source>
+ <translation>Fyrkant (#)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic D. Normally not needed.</source>
+ <translation>Över dekadiskt D. Behövs oftast inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1</source>
+ <translation>1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>S&amp;täng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FreeDeskSysTray</name>
+ <message>
+ <source>Show/Hide</source>
+ <translation>Visa/Göm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>Avsluta</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GUI</name>
+ <message>
+ <source>Failed to create a UDP socket (SIP) on port %1</source>
+ <translation type="obsolete">Kunde inte skapa UDP-socket (SIP) på port %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Override lock file and start anyway?</source>
+ <translation>Strunta i låsfil och starta ändå?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following profiles are both for user %1</source>
+ <translation>Följande profiler är båda för användaren %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can only run multiple profiles for different users.</source>
+ <translation>Du kan endast köra flera profiler för olika användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find a network interface. Twinkle will use 127.0.0.1 as the local IP address. When you connect to the network you have to restart Twinkle to use the correct IP address.</source>
+ <translation>Kan inte hitta ett nätverkskort. Twinkle kommer att använda 127.0.0.1 som lokal IP-adress. När du ansluter till nätverket så måste du starta om Twinkle för att använda den korrekta IP-adressen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: incoming call for %2</source>
+ <translation>Linje %1: inkommande samtal för %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transferred by %1</source>
+ <translation>Samtal kopplat av %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end cancelled call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end released call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SDP answer from far end not supported.</source>
+ <translation>Linje %1: SDP-svar från andra parten stöds inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SDP answer from far end missing.</source>
+ <translation>Linje %1: Inget SDP-svar från andra parten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: Unsupported content type in answer from far end.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: no ACK received, call will be terminated.</source>
+ <translation>Linje %1: inget ACK mottaget. Samtalet kommer avslutas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: no PRACK received, call will be terminated.</source>
+ <translation>Linje %1: inget PRACK mottaget. Samtalet kommer avslutas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: PRACK failed.</source>
+ <translation>Linje %1: PRACK misslyckades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: failed to cancel call.</source>
+ <translation>Linje %1: misslyckades med att avbryta samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end answered call.</source>
+ <translation>Linje %1: motparten svarade på samtalet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call failed.</source>
+ <translation>Linje %1: samtal misslyckades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The call can be redirected to:</source>
+ <translation>Samtalet kan vidarekopplas till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call released.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call established.</source>
+ <translation>Linje %1: samtal etablerat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Response on terminal capability request: %1 %2</source>
+ <translation>Svar på begäran om terminalförmågor: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal capabilities of %1</source>
+ <translation>Terminalförmågor för %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted body types:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>okänt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted encodings:</source>
+ <translation>Accepterade kodningar:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted languages:</source>
+ <translation>Accepterade språk:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allowed requests:</source>
+ <translation>Tillåtna begäran:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supported extensions:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End point type:</source>
+ <translation>Typ av motpart:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call retrieve failed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, registrering misslyckades: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration succeeded (expires = %2 seconds)</source>
+ <translation>%1, registrering lyckades (går ut om = %2 sekunder)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration failed: STUN failure</source>
+ <translation>%1, registrering misslyckades: STUN-problem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, de-registration succeeded: %2 %3</source>
+ <translation>%1, avregistrering lyckades: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, de-registration failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, avregistrering misslyckades: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, fetching registrations failed: %2 %3</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: you are not registered</source>
+ <translation>: du är inte registrerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: you have the following registrations</source>
+ <translation>: du har följande registreringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: fetching registrations...</source>
+ <translation>: hämtar registreringar...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: redirecting request to</source>
+ <translation>Linje %1: Skickar vidare till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting request to: %1</source>
+ <translation>Skickar vidare till: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: DTMF detected:</source>
+ <translation>Linje %1: DTMF detekterad:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid DTMF telephone event (%1)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: send DTMF %2</source>
+ <translation>Linje %1: skicka DTMF %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end does not support DTMF telephone events.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: received notification.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Event: %1</source>
+ <translation>Händelse: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State: %1</source>
+ <translation>Tillstånd: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reason: %1</source>
+ <translation>Anledning: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Progress: %1 %2</source>
+ <translation>Förlopp: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call transfer failed.</source>
+ <translation>Linje %1: samtalskoppling misslyckades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call succesfully transferred.</source>
+ <translation>Linje %1: samtal kopplades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call transfer still in progress.</source>
+ <translation>Linje %1: samtalskoppling pågår fortfarande.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No further notifications will be received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: transferring call to %2</source>
+ <translation>Linje %1: kopplar samtal till %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer requested by %1</source>
+ <translation>Koppilng begärd av %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: Call transfer failed. Retrieving original call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, STUN request failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1. STUN-begäran misslyckades: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, STUN request failed.</source>
+ <translation>%1, STUN-begäran misslyckades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting call</source>
+ <translation>Vidarekoppling av samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Användare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the call to be redirected to the following destination?</source>
+ <translation>Tillåter du samtalet att hänvisas till följande destination?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you don&apos;t want to be asked this anymore, then you must change the settings in the SIP protocol section of the user profile.</source>
+ <translation type="unfinished">Om du inte vill bli frågad detta igen måste du ändra inställningarna i sektionen SIP-protokoll för användarprofilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting request</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the %1 request to be redirected to the following destination?</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferring call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request to transfer call received from:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request to transfer call received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the call to be transferred to the following destination?</source>
+ <translation>Tillåter du samtalet att kopplas vidare till följande destination?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning:</source>
+ <translation>Varning:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Critical:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firewall / NAT discovery...</source>
+ <translation>Brandvägg / NAT-identifiering...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abort</source>
+ <translation>Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1</source>
+ <translation>Linje %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click the padlock to confirm a correct SAS.</source>
+ <translation>Klicka på hänglåset för att bekräfta en korrekt SAS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The remote user on line %1 disabled the encryption.</source>
+ <translation>Motparten på linje %1 stängde av krypteringen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SAS confirmed.</source>
+ <translation>Linje %1: SAS bekräftad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SAS confirmation reset.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status failure.</source>
+ <translation>%1, kan inte hämta status för röstbrevlåda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status rejected.</source>
+ <translation>%1, hämtning av status för röstbrevlåda avvisades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mailbox does not exist.</source>
+ <translation>%1, röstbrevlådan finns inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status terminated.</source>
+ <translation>%1, hämtning av status för röstbrevlåda avslutad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call rejected.</source>
+ <translation>Linje %1: samtal avvisades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call redirected.</source>
+ <translation>Linje %1: samtal vidarekopplat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to start conference.</source>
+ <translation>Kunde inte starta konferens.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a %1 socket (SIP) on port %2</source>
+ <translation>Misslyckades med att skapa ett %1-uttag (SIP) på port %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If these are users for different domains, then enable the following option in your user profile (SIP protocol)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use domain name to create a unique contact header</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save message attachment: %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att spara meddelandebilaga: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted by network</source>
+ <translation>Accepterad av nätverket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferred by: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open web browser: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure your web browser in the system settings.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GetAddressForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select address</source>
+ <translation>Twinkle - Välj adress</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;KAddressBook</source>
+ <translation>&amp;KAddressBook</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone</source>
+ <translation>Telefon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This list of addresses is taken from &lt;b&gt;KAddressBook&lt;/b&gt;. Contacts for which you did not provide a phone number are not shown here. To add, delete or modify address information you have to use KAddressBook.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show only SIP addresses</source>
+ <translation>&amp;Visa endast SIP-adresser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option when you only want to see contacts with SIP addresses, i.e. starting with &quot;&lt;b&gt;sip:&lt;/b&gt;&quot;.</source>
+ <translation>Kryssa för detta alternativ när du endast vill se kontakter med SIP-adresser, alltså börjar med &quot;&lt;b&gt;sip:&lt;/b&gt;&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>Upp&amp;datera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation>Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload the list of addresses from KAddressbook.</source>
+ <translation>Uppdatera listan över adresser från KAddressbook.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local address book</source>
+ <translation>&amp;Lokal adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remark</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contacts in the local address book of Twinkle.</source>
+ <translation>Kontakter i den lokala adressboken för Twinkle.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new contact to the local address book.</source>
+ <translation>Lägg till en ny kontakt i den lokala adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete a contact from the local address book.</source>
+ <translation>Ta bort en kontakt från den lokala adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation>Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit a contact from the local address book.</source>
+ <translation>Redigera en kontakt från den lokala adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You seem not to have any contacts with a phone number in &lt;b&gt;KAddressBook&lt;/b&gt;, KDE&apos;s address book application. Twinkle retrieves all contacts with a phone number from KAddressBook. To manage your contacts you have to use KAddressBook.&lt;p&gt;As an alternative you may use Twinkle&apos;s local address book.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GetProfileNameForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Profile name</source>
+ <translation>Twinkle - Profilnamn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for your profile:</source>
+ <translation>Ge din profil ett namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;The name of your profile&lt;/b&gt;
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+A profile contains your user settings, e.g. your user name and password. You have to give each profile a name.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+If you have multiple SIP accounts, you can create multiple profiles. When you startup Twinkle it will show you the list of profile names from which you can select the profile you want to run.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+To remember your profiles easily you could use your SIP user name as a profile name, e.g. &lt;b&gt;example@example.com&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Din profils namn&lt;/b&gt;
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+En profil innehåller dina användarinställningar. T.ex. ditt användarnamn och lösenord. Du måste ge varje profil ett namn.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Om du har flera SIP-konton kan du skapa flera profiler. När du startar Twinkle kommer du se en lista över dina profiler och kunna välja vilken av profilerna du vill använda.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+För att enkelt komma ihåg dina profiler kan du använda ditt SIP-användarnamn som profilnamn. T.ex. &lt;b&gt;exempel@exempel.com&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find .twinkle directory in your home directory.</source>
+ <translation>Kan inte hitta katalogen .twinkle i din hemkatalog.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile already exists.</source>
+ <translation>Profilen finns redan.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename profile &apos;%1&apos; to:</source>
+ <translation>Döp om profilen &apos;%1&apos; till:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HistoryForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call History</source>
+ <translation>Twinkle - Samtalshistorik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Tid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In/Out</source>
+ <translation>In/Ut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From/To</source>
+ <translation>Från/Till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject</source>
+ <translation>Ämne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <translation>Status</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call details</source>
+ <translation>Samtalsdetaljer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details of the selected call record.</source>
+ <translation>Detaljer för det valda samtalet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View</source>
+ <translation>Visa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Incoming calls</source>
+ <translation>&amp;Inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation>Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show incoming calls.</source>
+ <translation>Kryssa i denna ruta för att visa inkommande samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Outgoing calls</source>
+ <translation>&amp;Utgående samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+U</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show outgoing calls.</source>
+ <translation>Kryssa i denna ruta för att visa utgående samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Answered calls</source>
+ <translation>&amp;Besvarade samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show answered calls.</source>
+ <translation>Kryssa i denna ruta för att visa besvarade samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Missed calls</source>
+ <translation>&amp;Missade samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation>Alt+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show missed calls.</source>
+ <translation>Kryssa i denna ruta för att visa missade samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current &amp;user profiles only</source>
+ <translation>Enbart aktuell &amp;användarprofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show only calls associated with this user profile.</source>
+ <translation>Kryssa i denna ruta för att enbart visa samtal associerade med aktuell användarprofil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear</source>
+ <translation>&amp;Töm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Clear the complete call history.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this will clear &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; records, also records not shown depending on the checked view options.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Töm hela samtalshistoriken.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;Observera:&lt;/b&gt; detta rensar bort &lt;b&gt;alla&lt;/b&gt; samtal. Även samtal som inte visas på grund av aktuella visningsalternativ.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this window.</source>
+ <translation>Stäng detta fönster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call start:</source>
+ <translation>Samtal startade:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call answer:</source>
+ <translation>Samtal besvarades:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call end:</source>
+ <translation>Samtal avslutades:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call duration:</source>
+ <translation>Samtalslängd:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Direction:</source>
+ <translation>Riktning:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From:</source>
+ <translation>Från:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To:</source>
+ <translation>Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reply to:</source>
+ <translation>Svara till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Referred by:</source>
+ <translation>Kopplad av:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject:</source>
+ <translation>Ämne:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Released by:</source>
+ <translation>Avslutat av:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status:</source>
+ <translation>Status:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Far end device:</source>
+ <translation>Enhet på andra sidan:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>conversation</source>
+ <translation>konversation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call...</source>
+ <translation>Ring upp...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re:</source>
+ <translation>Sv:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clo&amp;se</source>
+ <translation>St&amp;äng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+Ä</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call</source>
+ <translation>&amp;Ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call selected address.</source>
+ <translation>Ring markerad adress.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number of calls:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>###</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total call duration:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InviteForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call</source>
+ <translation>Twinkle - Ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optionally you can provide a subject here. This might be shown to the callee.</source>
+ <translation>Om du vill kan du ange ämne här. Det kan visas för den du ringer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to call. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adressen som du vill ringa. Detta kan vara en komplett SIP-adress som &lt;b&gt;sip:exempel@exempel.com&lt;/b&gt; eller bara användarnamnet eller telefonnumret i adressen. När du inte anger en komplett adress kommer Twinkle fylla ut adressen med domännamnet från din användarprofil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will make the call.</source>
+ <translation>Användare som ringer upp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subject:</source>
+ <translation>&amp;Ämne:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;From:</source>
+ <translation>&amp;Från:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hide identity</source>
+ <translation>&amp;Dölj identitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+H</source>
+ <translation>Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+With this option you request your SIP provider to hide your identity from the called party. This will only hide your identity, e.g. your SIP address, telephone number. It does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; hide your IP address.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; not all providers support identity hiding.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Med denna inställning kan du be din SIP-leverantör dölja din identitet för den du ringer upp. Detta döljer bara din identitet. D.v.s. din SIP-adress eller telefonnummer. Det döljer &lt;b&gt;inte&lt;/b&gt; din IP-adress.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Varning:&lt;/b&gt; Inte alla SIP-leverantörer stöder dold identitet.
+&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not all SIP providers support identity hiding. Make sure your SIP provider supports it if you really need it.</source>
+ <translation>Inte alla SIP-leverantörer stöder dold identitet. Se till att din SIP-leverantör stöder det om du verkligen behöver det.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogViewForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Log</source>
+ <translation>Twinkle - Logg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contents of the current log file (~/.twinkle/twinkle.log)</source>
+ <translation>Innehåll i nuvarande loggfil (~/.twinkle/twinkle.log)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear</source>
+ <translation>&amp;Töm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear the log window. This does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; clear the log file itself.</source>
+ <translation>Töm loggfönstret. Detta tömmer &lt;b&gt;inte&lt;/b&gt; själva loggfilen.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Instant message</source>
+ <translation>Twinkle - Snabbmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will send the message.</source>
+ <translation>Användaren som ska skicka meddelandet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address of the user that you want to send a message. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User profile:</source>
+ <translation>&amp;Användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversation</source>
+ <translation>Konversation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type your message here and then press &quot;send&quot; to send it.</source>
+ <translation>Skriv ditt meddelande här och tryck sedan på &quot;Skicka&quot; för att skicka det.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send</source>
+ <translation>&amp;Skicka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the message.</source>
+ <translation>Skicka meddelandet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message toolbar</source>
+ <translation>Verktygsrad för snabbmeddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file...</source>
+ <translation>Skicka fil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file</source>
+ <translation>Skicka fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>image size is scaled down in preview</source>
+ <translation>bildstorleken är nedskalad i förhandsvisning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delivery failure</source>
+ <translation>Leverans misslyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delivery notification</source>
+ <translation>Leveransnotifiering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open with %1...</source>
+ <translation>Öppna med %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open with...</source>
+ <translation>Öppna med...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save attachment as...</source>
+ <translation>Spara bilaga som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File already exists. Do you want to overwrite this file?</source>
+ <translation>Filen finns redan. Vill du skriva över denna fil?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save attachment.</source>
+ <translation>Misslyckades med att spara bilaga.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is typing a message.</source>
+ <translation>%1 skriver ett meddelande.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageFormView</name>
+ <message>
+ <source>sending message</source>
+ <translation>skickar meddelande</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MphoneForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle</source>
+ <translation>Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call:</source>
+ <comment>Label in front of combobox to enter address</comment>
+ <translation>&amp;Ring:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to call. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adressen som du vill ringa. Detta kan vara en komplett SIP-adress som &lt;b&gt;sip:exempel@exempel.com&lt;/b&gt; eller bara användarnamnet eller telefonnumret i adressen. När du inte anger en komplett adress kommer Twinkle fylla ut adressen med domännamnet från din användarprofil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial</source>
+ <translation>Ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial the address.</source>
+ <translation>Ring till adressen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User:</source>
+ <translation>&amp;Användare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will make the call.</source>
+ <translation>Användaren som ska ringa samtalet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer indication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call redirect indication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb indication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missed call indication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registration status.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line status</source>
+ <translation>Linjestatus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line &amp;1:</source>
+ <translation>Linje &amp;1:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+1</source>
+ <translation>Alt+1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to switch to line 1.</source>
+ <translation>Klicka för att växla till linje 1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From:</source>
+ <translation>Från:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To:</source>
+ <translation>Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject:</source>
+ <translation>Ämne:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visual indication of line state.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>idle</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>Overksam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call is on hold</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice is muted</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conference call</source>
+ <translation>Konferenssamtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferring call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+The padlock indicates that your voice is encrypted during transport over the network.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;SAS - Short Authentication String&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Both ends of an encrypted voice channel receive the same SAS on the first call. If the SAS is different at each end, your voice channel may be compromised by a man-in-the-middle attack (MitM).
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+If the SAS is equal at both ends, then you should confirm it by clicking this padlock for stronger security of future calls to the same destination. For subsequent calls to the same destination, you don&apos;t have to confirm the SAS again. The padlock will show a check symbol when the SAS has been confirmed.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sas</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short authentication string</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>g711a/g711a</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>g711a/g711a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio codec</source>
+ <translation>Ljudkodek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0:00:00</source>
+ <translation>0:00:00</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call duration</source>
+ <translation>Samtalslängd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sip:from</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sip:från</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sip:to</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sip:till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>subject</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>ämne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>photo</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>foto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line &amp;2:</source>
+ <translation>Linje &amp;2:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+2</source>
+ <translation>Alt+2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to switch to line 2.</source>
+ <translation>Klicka för att växla till linje 2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Arkiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;all</source>
+ <translation>&amp;Ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate line</source>
+ <translation>Aktivera linje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Registration</source>
+ <translation>&amp;Registrering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Services</source>
+ <translation>&amp;Tjänster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Visa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Hjälp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call Toolbar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>Avsluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Avsluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Twinkle</source>
+ <translation>Om Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About Twinkle</source>
+ <translation>&amp;Om Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Ring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call...</source>
+ <comment>call menu text</comment>
+ <translation>&amp;Ring...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call someone</source>
+ <translation>Ring någon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F5</source>
+ <translation>F5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Svara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Answer</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Svara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer incoming call</source>
+ <translation>Svara inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F6</source>
+ <translation>F6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bye</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Adjö</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bye</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Lägg på</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Esc</source>
+ <translation>Esc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Avvisa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reject</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Avvisa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject incoming call</source>
+ <translation>Avvisa inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F8</source>
+ <translation>F8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hold</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Parkera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Put a call on hold, or retrieve a held call</source>
+ <translation>Pakera ett samtal eller återuppta ett parkerat samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Koppla vidare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;edirect...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>Koppla vidar&amp;e...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect incoming call without answering</source>
+ <translation>Koppla vidare inkommande samtal utan att svara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dtmf</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Dtmf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dtmf...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Dtmf...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open keypad to enter digits for voice menu&apos;s</source>
+ <translation>Öppna knappsats för att mata in siffror för röstmenyer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register</source>
+ <translation>Registrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Register</source>
+ <translation>&amp;Registrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister</source>
+ <translation>Avregistrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Deregister</source>
+ <translation>Avre&amp;gistrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister this device</source>
+ <translation>Avregistrera denna enhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show registrations</source>
+ <translation>Visa registreringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show registrations</source>
+ <translation>&amp;Visa registreringar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal capabilities</source>
+ <translation>Terminalförmågor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Terminal capabilities...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Terminalförmågor...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request terminal capabilities from someone</source>
+ <translation>Begär terminalförmågor från någon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb</source>
+ <translation>Stör inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not disturb</source>
+ <translation>Stör &amp;inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call redirection</source>
+ <translation>Vidarekoppla samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;redirection...</source>
+ <translation>Vidarekoppla sa&amp;mtal...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redial</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Ring igen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redial</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>Ring &amp;igen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat last call</source>
+ <translation>Upprepa senaste samtalet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation>F12</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Om Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>Om &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile</source>
+ <translation>Användarprofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User profile...</source>
+ <translation>&amp;Användarprofil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conf</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Konf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conference</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Konferens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Join two calls in a 3-way conference</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Tyst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Tyst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute a call</source>
+ <translation>Stäng av mikrofonen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Xfer</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Koppla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trans&amp;fer...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>Kopp&amp;la...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer call</source>
+ <translation>Koppla samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System settings</source>
+ <translation>Systeminställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;System settings...</source>
+ <translation>&amp;Systeminställningar...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all</source>
+ <translation>Avregistrera alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister &amp;all</source>
+ <translation>Avregistrera &amp;alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all your registered devices</source>
+ <translation>Avregistera alla dina registrerade enheter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer</source>
+ <translation>Svara automatiskt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto answer</source>
+ <translation>S&amp;vara automatiskt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Logg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Log...</source>
+ <translation>&amp;Logg...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call history</source>
+ <translation>Samtalshistorik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;history...</source>
+ <translation>Samtals&amp;historik...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F9</source>
+ <translation>F9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change user ...</source>
+ <translation>Byt användare...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Change user ...</source>
+ <translation>&amp;Byt användare...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate or de-activate users</source>
+ <translation>Aktivera eller inaktivera användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s This?</source>
+ <translation>Vad är detta?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s &amp;This?</source>
+ <translation>Vad är &amp;detta?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation>Shift+F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line 1</source>
+ <translation>Linje 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line 2</source>
+ <translation>Linje 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>idle</source>
+ <translation>overksam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dialing</source>
+ <translation>ringer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>attempting call, please wait</source>
+ <translation>försöker ringa samtal, vänta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>incoming call</source>
+ <translation>inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>establishing call, please wait</source>
+ <translation>etablerar samtal, vänta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>established</source>
+ <translation>etablerat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>established (waiting for media)</source>
+ <translation>etablerat (väntar på media)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>releasing call, please wait</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown state</source>
+ <translation>okänt tillstånd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice is encrypted</source>
+ <translation>Röstkanal är krypterad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to confirm SAS.</source>
+ <translation>Klicka för att bekräfta SAS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to clear SAS verification.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer consultation</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Användare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call:</source>
+ <translation>Ring:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide identity</source>
+ <translation>Dölj identitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registration status:</source>
+ <translation>Registreringsstatus:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered</source>
+ <translation>Registrerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>Misslyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not registered</source>
+ <translation>Inte registrerad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to show registrations.</source>
+ <translation>Klicka för att visa registreringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No users are registered.</source>
+ <translation>Inga användare är registrerade.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new, 1 old message</source>
+ <translation>%1 nytt, ett gammalt meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new, %2 old messages</source>
+ <translation>%1 nya, %2 gamla meddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 new message</source>
+ <translation>Ett nytt meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new messages</source>
+ <translation>%1 nya meddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 old message</source>
+ <translation>Ett gammalt meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 old messages</source>
+ <translation>%1 gamla meddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Messages waiting</source>
+ <translation>Meddelanden väntar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No messages</source>
+ <translation>Inga meddelanden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Voice mail status:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Status för röstbrevlåda:&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failure</source>
+ <translation>Misslyckades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Okänt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to access voice mail.</source>
+ <translation>Klicka för att komma åt röstmeddelanden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb active for:</source>
+ <translation>Stör inte är aktivt för:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection active for:</source>
+ <translation>Vidarekoppling är aktivt för:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer active for:</source>
+ <translation>Svara automatiskt är aktivt för:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to activate/deactivate</source>
+ <translation>Klicka för att aktivera/inaktivera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to activate</source>
+ <translation>Klicka för att aktivera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb is not active.</source>
+ <translation>Stör inte är inte aktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection is not active.</source>
+ <translation>Vidarekoppling är inte aktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer is not active.</source>
+ <translation>Svara automatiskt är inte aktiverat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to see call history for details.</source>
+ <translation>Klicka för att se samtalshistorik för detaljer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have no missed calls.</source>
+ <translation>Du har inga missade samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You missed 1 call.</source>
+ <translation>Du missade ett samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You missed %1 calls.</source>
+ <translation>Du missade %1 samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting user profiles...</source>
+ <translation>Startar användarprofiler...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following profiles are both for user %1</source>
+ <translation>Följande profiler är båda för användaren %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can only run multiple profiles for different users.</source>
+ <translation>Du kan endast köra flera profiler för olika användare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have changed the SIP UDP port. This setting will only become active when you restart Twinkle.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not provisioned</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must provision your voice mail address in your user profile, before you can access it.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The line is busy. Cannot access voice mail.</source>
+ <translation>Linjen är upptagen. Kan inte komma åt röstmeddelanden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The voice mail address %1 is an invalid address. Please provision a valid address in your user profile.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buddy list</source>
+ <translation>Kompislista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can create a separate buddy list for each user profile. You can only see availability of your buddies and publish your own availability if your provider offers a presence server.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message waiting indication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Message</source>
+ <translation>&amp;Meddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Display</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice mail</source>
+ <translation>Röstbrevlåda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice mail</source>
+ <translation>&amp;Röstbrevlåda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access voice mail</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation>F11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Msg</source>
+ <translation>Chatt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant &amp;message...</source>
+ <translation>Snabb&amp;meddelande...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message</source>
+ <translation>Snabbmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Buddy list</source>
+ <translation>&amp;Kompislista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call...</source>
+ <translation>&amp;Ring...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>&amp;Redigera...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;ffline</source>
+ <translation>Fr&amp;ånkopplad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Online</source>
+ <translation>A&amp;nsluten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Change availability</source>
+ <translation>&amp;Ändra tillgänglighet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add buddy...</source>
+ <translation>&amp;Lägg till kompis...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save buddy list: %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att spara kompislista. %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diamondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sign up</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Sign up...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recharge...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Balance history...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call history...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin center...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recharge</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Balance history</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin center</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NumberConversionForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Number conversion</source>
+ <translation>Twinkle - Nummerkonvertering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Match expression:</source>
+ <translation>&amp;Matcha uttryck:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Replace:</source>
+ <translation>&amp;Ersätt:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perl style format string for the replacement number.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perl style regular expression matching the number format you want to modify.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Match expression may not be empty.</source>
+ <translation>Uttryck att matcha mot kan inte vara tomt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace value may not be empty.</source>
+ <translation>Ersättningsvärde kan inte vara tomt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid regular expression.</source>
+ <translation>Ogiltigt reguljärt uttryck.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RedirectForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Redirect</source>
+ <translation>Twinkle - Koppla vidare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect incoming call to</source>
+ <translation>Koppla vidare inkommande samtal till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on.</source>
+ <translation>Du kan ange upp till 3 destinationer att koppla vidare samtalet till. Om första destinationen inte svarar går man vidare till andra destinationen och så vidare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3rd choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;tredje hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;2nd choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;andra hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;1st choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;första hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation type="unfinished">F12</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation type="unfinished">F11</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectNicForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select NIC</source>
+ <translation>Twinkle - Välj nätverkskort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the network interface/IP address that you want to use:</source>
+ <translation>Välj nätverkskort/IP-adress som du vill använda:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have multiple IP addresses. Here you must select which IP address should be used. This IP address will be used inside the SIP messages.</source>
+ <translation>Du har flera IP-adresser. Här måste du välja vilken IP-adress som ska användas. Denna IP-adress kommer användas i alla SIP-meddelanden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as default &amp;IP</source>
+ <translation>Ange som standard-&amp;IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation>Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected IP address the default IP address. The next time you start Twinkle, this IP address will be automatically selected.</source>
+ <translation>Gör den valda IP-adressen till standard-IP-adress. Nästa gång som du startar Twinkle kommer denna IP-adress att väljas automatiskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as default &amp;NIC</source>
+ <translation>Ange som standard&amp;nätverkskort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation>Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected network interface the default interface. The next time you start Twinkle, this interface will be automatically selected.</source>
+ <translation>Gör det valda nätverkskortet till standardgränssnitt. Nästa gång som du startar Twinkle kommer detta nätverkskort att väljas automatiskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings.</source>
+ <translation>Om du vill ta bort eller ändra standardvärdet vid ett senare tillfälle så kan du göra det via systeminställningarna.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select user profile</source>
+ <translation>Twinkle - Välj användarprofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select user profile(s) to run:</source>
+ <translation>Välj användarprofil(er) att köra:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile</source>
+ <translation>Användarprofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tick the check boxes of the user profiles that you want to run and press run.</source>
+ <translation>Kryssa för de användarprofiler som du vill köra och tryck på Kör.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;Ny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new profile with the profile editor.</source>
+ <translation>Skapa en ny profil med profilredigeraren.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wizard</source>
+ <translation>&amp;Guide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation>Alt+G</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new profile with the wizard.</source>
+ <translation>Skapa en ny profil med guiden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation>Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the highlighted profile.</source>
+ <translation>Redigera markerad profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Ta bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the highlighted profile.</source>
+ <translation>Ta bort markerad profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ren&amp;ame</source>
+ <translation>Byt &amp;namn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename the highlighted profile.</source>
+ <translation>Byt namn på markerad profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Set as default</source>
+ <translation>&amp;Ange som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected profiles the default profiles. The next time you start Twinkle, these profiles will be automatically run.</source>
+ <translation>Gör de markerade profilerna till standardprofiler. Nästa gång som du startar Twinkle så kommer dessa profiler att köras automatiskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Run</source>
+ <translation>&amp;Kör</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation>Alt+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Twinkle with the selected profiles.</source>
+ <translation>Kör Twinkle med markerade profiler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;ystem settings</source>
+ <translation>S&amp;ysteminställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Y</source>
+ <translation>Alt+Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the system settings.</source>
+ <translation>Redigera systeminställningarna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Before you can use Twinkle, you must create a user profile.&lt;br&gt;Click OK to create a profile.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;Innan du kan använda Twinkle måste du skapa en användarprofil.&lt;br&gt;Klicka OK för att skapa en profil.&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile editor</source>
+ <translation>&amp;Profilredigerare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Next you may adjust the system settings. You can change these settings always at a later time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click OK to view and adjust the system settings.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You did not select any user profile to run.
+Please select a profile.</source>
+ <translation>Du valde inte någon användarprofil att köra.
+Välj en profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to delete profile &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Är du säker på att du vill ta bort profilen &quot;%1&quot;?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete profile</source>
+ <translation>Ta bort profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to delete profile.</source>
+ <translation>Misslyckades med att ta bort profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to rename profile.</source>
+ <translation>Misslyckades med att byta namn på profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find .twinkle directory in your home directory.</source>
+ <translation>Kan inte hitta katalogen .twinkle i din hemkatalog.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ed&amp;itor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dia&amp;mondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Diamondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a profile for a Diamondcard account. With a Diamondcard account you can make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;You can use the profile editor to create a profile. With the profile editor you can change many settings to tune the SIP protocol, RTP and many other things.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Alternatively you can use the wizard to quickly setup a user profile. The wizard asks you only a few essential settings. If you create a user profile with the wizard you can still edit the full profile with the profile editor at a later time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can create a Diamondcard account to make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Choose what method you wish to use.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectUserForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select user</source>
+ <translation>Twinkle - Välj användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select all</source>
+ <translation>&amp;Välj alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear all</source>
+ <translation>&amp;Töm alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>purpose</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>syfte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>Användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register</source>
+ <translation>Registrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users that you want to register.</source>
+ <translation>Välj användare som du vill registrera.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister</source>
+ <translation>Avregistrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users that you want to deregister.</source>
+ <translation>Välj användare som du vill avregistrera.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all devices</source>
+ <translation>Avregistrera alla enheter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to deregister all devices.</source>
+ <translation>Välj användare för vilka du vill avregistrera alla enheter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb</source>
+ <translation>Stör inte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to enable &apos;do not disturb&apos;.</source>
+ <translation>Välj användare för vilka du vill aktivera &apos;stör ej&apos;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer</source>
+ <translation>Svara automatiskt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to enable &apos;auto answer&apos;.</source>
+ <translation>Välj användare för vilka du vill aktivera &quot;svara automatiskt&quot;.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SendFileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Send File</source>
+ <translation>Twinkle - Skicka fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select file to send.</source>
+ <translation>Välj fil att skicka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>&amp;Fil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subject:</source>
+ <translation>&amp;Ämne:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File does not exist.</source>
+ <translation>Filen finns inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file...</source>
+ <translation>Skicka fil...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SrvRedirectForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call Redirection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Användare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are 3 redirect services:&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Unconditional:&lt;/b&gt; redirect all calls
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Busy:&lt;/b&gt; redirect a call if both lines are busy
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;No answer:&lt;/b&gt; redirect a call when the no-answer timer expires
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Unconditional</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect all calls</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the unconditional redirection service.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect to</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on.</source>
+ <translation type="unfinished">Du kan ange upp till 3 destinationer att koppla vidare samtalet till. Om första destinationen inte svarar går man vidare till andra destinationen och så vidare.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3rd choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;3:e hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;2nd choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;2:a hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;1st choice destination:</source>
+ <translation>Destination i &amp;1:a hand:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Busy</source>
+ <translation>&amp;Upptagen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect calls when I am busy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the redirection when busy service.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No answer</source>
+ <translation>&amp;Inget svar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect calls when I do not answer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the redirection on no answer service.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save all changes.</source>
+ <translation>Acceptera och spara alla ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo your changes and close the window.</source>
+ <translation>Ångra dina ändringar och stäng fönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have entered an invalid destination.</source>
+ <translation>Du har angivit en ogiltig destination.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation type="unfinished">F11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation type="unfinished">F12</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SysSettingsForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - System Settings</source>
+ <translation>Twinkle - Systeminställningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Generellt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <translation>Ringsignaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Nätverk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Logg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a category for which you want to see or modify the settings.</source>
+ <translation>Välj den kategori som du vill titta eller ändra inställningar för.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save your changes.</source>
+ <translation>Acceptera och spara dina ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo all your changes and close the window.</source>
+ <translation>Ångra alla ändringar och stäng fönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound Card</source>
+ <translation>Ljudkort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card for playing the ring tone for incoming calls.</source>
+ <translation>Välj det ljudkort som ska användas för att spela upp ringsignalen när någon ringer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card to which your microphone is connected.</source>
+ <translation>Välj det ljudkort som din mikrofon är inkopplad till.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card for the speaker function during a call.</source>
+ <translation>Välj det ljudkort som högtalaren är inkopplad till under samtal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Speaker:</source>
+ <translation>&amp;Högtalare:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ring tone:</source>
+ <translation>&amp;Ringsignal:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other device:</source>
+ <translation>Annan enhet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Microphone:</source>
+ <translation>&amp;Mikrofon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Validate devices before usage</source>
+ <translation>&amp;Validera enheterna innan användning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Twinkle validates the audio devices before usage to avoid an established call without an audio channel.
+&lt;p&gt;
+On startup of Twinkle a warning is given if an audio device is inaccessible.
+&lt;p&gt;
+If before making a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and no call can be made.
+&lt;p&gt;
+If before answering a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and the call will not be answered.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reduce &amp;noise from the microphone</source>
+ <translation type="obsolete">Reducera &amp;brus från mikrofonen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Avancerat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OSS &amp;fragment size:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>16</source>
+ <translation>16</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>32</source>
+ <translation>32</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>64</source>
+ <translation>64</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>128</source>
+ <translation>128</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>256</source>
+ <translation>256</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The ALSA play period size influences the real time behaviour of your soundcard for playing sound. If your sound frequently drops while using ALSA, you might try a different value here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALSA &amp;play period size:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ALSA capture period size:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The OSS fragment size influences the real time behaviour of your soundcard. If your sound frequently drops while using OSS, you might try a different value here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The ALSA capture period size influences the real time behaviour of your soundcard for capturing sound. If the other side of your call complains about frequently dropping sound, you might try a different value here.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Max log size:</source>
+ <translation>&amp;Maximal loggstorlek:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The maximum size of a log file in MB. When the log file exceeds this size, a backup of the log file is created and the current log file is zapped. Only one backup log file will be kept.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log &amp;debug reports</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if reports marked as &quot;debug&quot; will be logged.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log &amp;SIP reports</source>
+ <translation>Logga &amp;SIP-rapporter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if SIP messages will be logged.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log S&amp;TUN reports</source>
+ <translation>Logga S&amp;TUN-rapporter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+T</source>
+ <translation>Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if STUN messages will be logged.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log m&amp;emory reports</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if reports concerning memory management will be logged.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System tray</source>
+ <translation>Aktivitetsfält</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create &amp;system tray icon on startup</source>
+ <translation>Skapa ikon i a&amp;ktivitetsfält vid uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable this option if you want a system tray icon for Twinkle. The system tray icon is created when you start Twinkle.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hide in system tray when closing main window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+H</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable this option if you want Twinkle to hide in the system tray when you close the main window.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup</source>
+ <translation>Uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;tartup hidden in system tray</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next time you start Twinkle it will immediately hide in the system tray. This works best when you also select a default user profile.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default user profiles</source>
+ <translation>Användarprofiler som standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you always use the same profile(s), then you can mark these profiles as default here. The next time you start Twinkle, you will not be asked to select which profiles to run. The default profiles will automatically run.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Services</source>
+ <translation>Tjänster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;waiting</source>
+ <translation>Samtal &amp;väntar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>With call waiting an incoming call is accepted when only one line is busy. When you disable call waiting an incoming call will be rejected when one line is busy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hang up &amp;both lines when ending a 3-way conference call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hang up both lines when you press bye to end a 3-way conference call. When this option is disabled, only the active line will be hung up and you can continue talking with the party on the other line.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Maximum calls in call history:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The maximum number of calls that will be kept in the call history.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto show main window on incoming call after</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When the main window is hidden, it will be automatically shown on an incoming call after the number of specified seconds.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number of seconds after which the main window should be shown.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>secs</source>
+ <translation>s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;RTP port:</source>
+ <translation>&amp;RTP-port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The UDP port used for sending and receiving RTP for the first line. The UDP port for the second line is 2 higher. E.g. if port 8000 is used for the first line, then the second line uses port 8002. When you use call transfer then the next even port (eg. 8004) is also used.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tone</source>
+ <translation>Ringsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Play ring tone on incoming call</source>
+ <translation>S&amp;pela upp ringsignal vid inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+P</source>
+ <translation>Alt+P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if a ring tone should be played when a call comes in.</source>
+ <translation>Indikerar om en ringsignal ska spelas upp när ett samtal kommer in.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Default ring tone</source>
+ <translation>Stan&amp;dardringsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the default ring tone when a call comes in.</source>
+ <translation>Spela upp standardringsignalen när ett samtal kommer in.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;ustom ring tone</source>
+ <translation>A&amp;npassad ringsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation>Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play a custom ring tone when a call comes in.</source>
+ <translation>Spela upp en anpassad ringsignal när ett samtal kommer in.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tone</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;lay ring back tone when network does not play ring back tone</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Play ring back tone while you are waiting for the far-end to answer your call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Depending on your SIP provider the network might provide ring back tone or an announcement.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;efault ring back tone</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the default ring back tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cu&amp;stom ring back tone</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play a custom ring back tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lookup name for incoming call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On an incoming call, Twinkle will try to find the name belonging to the incoming SIP address in your address book. This name will be displayed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ove&amp;rride received display name</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The caller may have provided a display name already. Tick this box if you want to override that name with the name you have in your address book.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lookup &amp;photo for incoming call</source>
+ <translation>Slå upp &amp;foto för inkommande samtal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lookup the photo of a caller in your address book and display it on an incoming call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <comment>This is the &apos;none&apos; in default IP address combo</comment>
+ <translation type="obsolete">ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <comment>This is the &apos;none&apos; in default network interface combo</comment>
+ <translation type="obsolete">ingen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Ringsignaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring tone</source>
+ <translation>Välj ringsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring back tone</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum allowed size (0-65535) in bytes of an incoming SIP message over UDP.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SIP port:</source>
+ <translation>&amp;SIP-port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. SIP message size (&amp;TCP):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The UDP/TCP port used for sending and receiving SIP messages.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. SIP message size (&amp;UDP):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum allowed size (0-4294967295) in bytes of an incoming SIP message over TCP.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring tone file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring back tone file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>W&amp;eb browser command:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command to start your web browser. If you leave this field empty Twinkle will try to figure out your default web browser.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SysTrayPopup</name>
+ <message>
+ <source>Answer</source>
+ <translation>Svara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject</source>
+ <translation>Avvisa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming Call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TermCapForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Terminal Capabilities</source>
+ <translation>Twinkle - Terminalförmågor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;From:</source>
+ <translation>&amp;Från:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get terminal capabilities of</source>
+ <translation>Hämta terminalförmågor för</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to query for capabilities (OPTION request). This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adressen som du vill fråga efter förmågor (OPTION-begäran). Detta kan vara en fullständig SIP-adress som &lt;b&gt;sip:exempel@exempel.se&lt;/b&gt; eller bara användardelen eller telefonnumret av den fullständiga adressen. När du inte anger en fullständig adress så kommer Twinkle att komplettera adressen genom att använda domänvärdet för din användarprofil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TransferForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Transfer</source>
+ <translation>Twinkle - Koppla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer call to</source>
+ <translation>Koppla samtal till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address of the person you want to transfer the call to. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adressbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Välj en adress från adressboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type of transfer</source>
+ <translation>Typ av koppling</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Blind transfer</source>
+ <translation>&amp;Blind koppling</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation>Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer the call to a third party without contacting that third party yourself.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T&amp;ransfer with consultation</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Before transferring the call to a third party, first consult the party yourself.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer to other &amp;line</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect the remote party on the active line with the remote party on the other line.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TwinkleCore</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for reading: %1</source>
+ <translation>Kan inte öppna fil för läsning: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File system error while reading file %1 .</source>
+ <translation>Fel i filsystemet vid läsning från filen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for writing: %1</source>
+ <translation>Kan inte öppna fil för skrivning: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File system error while writing file %1 .</source>
+ <translation>Fel i filsystemet vid skrivning till filen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anonymous</source>
+ <translation>Anonym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning:</source>
+ <translation>Varning:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create log file %1 .</source>
+ <translation>Kunde inte skapa loggfil %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excessive number of socket errors.</source>
+ <translation>För stort antal uttagsfel (socket).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Built with support for:</source>
+ <translation>Byggd med stöd för:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contributions:</source>
+ <translation>Bidrag:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This software contains the following software from 3rd parties:</source>
+ <translation>Den här programmet innehåller följande tredjepartsprogramvara:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* GSM codec from Jutta Degener and Carsten Bormann, University of Berlin</source>
+ <translation>* GSM codec från Jutta Degener och Carsten Bormann vid Berlins universitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* G.711/G.726 codecs from Sun Microsystems (public domain)</source>
+ <translation>* G.711/G.726 kodekar från Sun Microsystems (public domain)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* iLBC implementation from RFC 3951 (www.ilbcfreeware.org)</source>
+ <translation>* iLBC implementation från RFC 3951 (www.ilbcfreeware.org)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Parts of the STUN project at http://sourceforge.net/projects/stun</source>
+ <translation>* Delar av STUN-projektet från http://sourceforge.net/projects/stun</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Parts of libsrv at http://libsrv.sourceforge.net/</source>
+ <translation>* Delar av libsrv från http://libsrv.sourceforge.net</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For RTP the following dynamic libraries are linked:</source>
+ <translation>För RTP länkas följande dynamiska bibliotek in:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translated to english by &lt;your name&gt;</source>
+ <translation>Översatt till svenska av Daniel Nylander</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory %1 does not exist.</source>
+ <translation>Katalogen %1 finns inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1 .</source>
+ <translation>Kan inte öppna filen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is not set to your home directory.</source>
+ <translation>%1 är inte satt till din hemkatalog.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory %1 (%2) does not exist.</source>
+ <translation>Katalogen %1 (%2) finns inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1 .</source>
+ <translation>Kan inte skapa katalogen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lock file %1 already exist, but cannot be opened.</source>
+ <translation type="obsolete">Låsfil %1 finns redan, men kan inte öppnas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is already running.
+Lock file %2 already exists.</source>
+ <translation>%1 körs redan.
+Låsfilen %2 finns redan.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create %1 .</source>
+ <translation>Kan inte skapa %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot write to %1 .</source>
+ <translation type="obsolete">Kan inte skriva till %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Syntax error in file %1 .</source>
+ <translation>Syntaxfel i filen %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to backup %1 to %2</source>
+ <translation>Kunde inte kopiera %1 till %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown name (device is busy)</source>
+ <translation>okänt namn (enheten är upptagen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default device</source>
+ <translation>Standardenhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the ring tone device (%1).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the speaker (%1).</source>
+ <translation>Kan inte komma åt högtalaren (%1).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the microphone (%1).</source>
+ <translation>Kan inte komma åt mikrofonen (%1).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transfer - %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound card cannot be set to full duplex.</source>
+ <translation>Ljudkortet kan inte ställas in i full duplex-läge.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set buffer size on sound card.</source>
+ <translation>Kan inte ställa in buffertstorlek på ljudkortet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound card cannot be set to %1 channels.</source>
+ <translation>Ljudkortet kan inte ställas in till %1 kanaler.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card to 16 bits recording.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card to 16 bits playing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card sample rate to %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opening ALSA driver failed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open ALSA driver for PCM playback</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot resolve STUN server: %1</source>
+ <translation>Kan inte slå upp STUN-server: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are behind a symmetric NAT.
+STUN will not work.
+Configure a public IP address in the user profile
+and create the following static bindings (UDP) in your NAT.</source>
+ <translation>Du är bakom en symmetrisk NAT.
+STUN kommer inte fungera.
+Konfigurera en publik IP-adress i användarprofilen
+och skapa följande statiska bindningar (UDP) i din NAT.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>public IP: %1 --&gt; private IP: %2 (SIP signaling)</source>
+ <translation>publik IP: %1 --&gt; privat IP: %2 (SIP-signalering)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>public IP: %1-%2 --&gt; private IP: %3-%4 (RTP/RTCP)</source>
+ <translation>publik IP: %1-%2 --&gt; privat IP: %3-%4 (RTP/RTCP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot reach the STUN server: %1</source>
+ <translation>Kan inte kontakta STUN-servern: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you are behind a firewall then you need to open the following UDP ports.</source>
+ <translation>Om du är bakom en brandvägg behöver du öppna följande UDP-portar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1 (SIP signaling)</source>
+ <translation>Port %1 (SIP-signalering)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ports %1-%2 (RTP/RTCP)</source>
+ <translation>Portar %1-%2 (RTP/RTCP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT type discovery via STUN failed.</source>
+ <translation>STUN kunde inte detektera NAT-typ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create file %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att skapa filen %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to write data to file %1</source>
+ <translation>Misslyckades med att skriva data till filen %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot receive incoming TCP connections.</source>
+ <translation>Kan inte ta emot inkommande TCP-anslutningar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open ALSA driver for PCM capture</source>
+ <translation>Kan inte öppna ALSA-drivrutin för PCM-fångst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to send message.</source>
+ <translation>Misslyckades med att skicka meddelande.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot lock %1 .</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UserProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - User Profile</source>
+ <translation>Twinkle - Användarprofil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select which profile you want to edit.</source>
+ <translation>Välj den profil du vill ändra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>Användare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP server</source>
+ <translation>SIP-server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice mail</source>
+ <translation>Röstbrevlåda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP audio</source>
+ <translation>RTP-ljud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP protocol</source>
+ <translation>SIP-protokoll</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <translation type="obsolete">NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address format</source>
+ <translation>Adressformat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timers</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <translation>Ringsignaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scripts</source>
+ <translation>Skript</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Security</source>
+ <translation>Säkerhet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a category for which you want to see or modify the settings.</source>
+ <translation>Välj en kategori för vilken du vill se eller ändra inställningar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save your changes.</source>
+ <translation>Acceptera och spara dina ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo all your changes and close the window.</source>
+ <translation>Ångra alla dina ändringar och stäng fönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP account</source>
+ <translation>SIP-konto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name*:</source>
+ <translation>&amp;Användarnamn*:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Domain*:</source>
+ <translation>&amp;Domän*:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Or&amp;ganization:</source>
+ <translation>Or&amp;ganisation:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, &lt;b&gt;username&lt;/b&gt;@domain.com This could be a telephone number.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>SIP-användarnamnet som din leverantör levererat till dig. Detta är användardelen av din SIP-adress, &lt;b&gt;användarnamn&lt;/b&gt;@domän.se. Detta kan vara ett telefonnummer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Detta fält är obligatoriskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The domain part of your SIP address, username@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your &lt;b&gt;SIP proxy&lt;/b&gt;. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Domändelen av din SIP-adress, användarnamn@&lt;b&gt;domän.se&lt;/b&gt;. Istället för en riktig domän så kan detta även vara värdnamnet eller IP-adressen för din &lt;b&gt;SIP-proxy&lt;/b&gt;. Om du vill använda direktkommunikation mellan IP-telefon och IP-telefon så kan du fylla i värdnamnet eller IP-adress för din dator.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Detta fält är obligatoriskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You may fill in the name of your organization. When you make a call, this might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Du kan fylla i namnet för din organisation. När du ringer ett samtal så kan dock detta visas för motparten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Detta är helt enkelt ditt fullständiga namn, t.ex. Sven Svensson. Det används endast för visning. När du ringer ett samtal kan dock detta namn visas för motparten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation>&amp;Ditt namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP authentication</source>
+ <translation>SIP-autentisering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Realm:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;name:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Lösenord:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The realm for authentication. This value must be provided by your SIP provider. If you leave this field empty, then Twinkle will try the user name and password for any realm that it will be challenged with.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Ditt SIP-autentiseringsnamn. Ganska ofta är detta samma som ditt SIP-användarnamn. Det kan dock vara ett annat namn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Ditt lösenord för autentisering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registrar</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Registrar:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your registrar. If you use an outbound proxy that is the same as your registrar, then you may leave this field empty and only fill in the address of the outbound proxy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expiry:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The registration expiry time that Twinkle will request.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seconds</source>
+ <translation>sekunder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;gister at startup</source>
+ <translation>Re&amp;gistrera vid uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+G</source>
+ <translation>Alt+G</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should automatically register when you run this user profile. You should disable this when you want to do direct IP phone to IP phone communication without a SIP proxy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outbound Proxy</source>
+ <translation>Utgående proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use outbound proxy</source>
+ <translation>&amp;Använd utgående proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should use an outbound proxy. If an outbound proxy is used then all SIP requests are sent to this proxy. Without an outbound proxy, Twinkle will try to resolve the SIP address that you type for a call invitation for example to an IP address and send the SIP request there.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outbound &amp;proxy:</source>
+ <translation>Utgående &amp;proxy:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send in-dialog requests to proxy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP requests within a SIP dialog are normally sent to the address in the contact-headers exchanged during call setup. If you tick this box, that address is ignored and in-dialog request are also sent to the outbound proxy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Don&apos;t send a request to proxy if its destination can be resolved locally.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you tick this option Twinkle will first try to resolve a SIP address to an IP address itself. If it can, then the SIP request will be sent there. Only when it cannot resolve the address, it will send the SIP request to the proxy (note that an in-dialog request will only be sent to the proxy in this case when you also ticked the previous option.)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your outbound proxy.</source>
+ <translation>Värdnamnet, domännamnet eller IP-adressen för din utgående proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;decs</source>
+ <translation>Ko&amp;dekar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Codecs</source>
+ <translation>Kodekar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available codecs:</source>
+ <translation>Tillgängliga kodekar:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.711 A-law</source>
+ <translation>G.711 A-law</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.711 u-law</source>
+ <translation>G.711 u-law</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GSM</source>
+ <translation>GSM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-nb (8 kHz)</source>
+ <translation>speex-nb (8 kHz)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-wb (16 kHz)</source>
+ <translation>speex-wb (16 kHz)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-uwb (32 kHz)</source>
+ <translation>speex-uwb (32 kHz)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of available codecs.</source>
+ <translation>Lista över tillgängliga kodekar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec from the list of available codecs to the list of active codecs.</source>
+ <translation>Flytta en kodek från listan för tillgängliga kodekar till listan för aktiva kodekar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec from the list of active codecs to the list of available codecs.</source>
+ <translation>Flytta en kodek från listan för aktiva kodekar till listan för tillgängliga kodekar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active codecs:</source>
+ <translation>Aktiva kodekar:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of active codecs. These are the codecs that will be used for media negotiation during call setup. The order of the codecs is the order of preference of use.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec upwards in the list of active codecs, i.e. increase its preference of use.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec downwards in the list of active codecs, i.e. decrease its preference of use.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;G.711/G.726 payload size:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The preferred payload size for the G.711 and G.726 codecs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ms</source>
+ <translation>ms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Follow codec preference from far end on incoming calls</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+F</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+For incoming calls, follow the preference from the far-end (SDP offer). Pick the first codec from the SDP offer that is also in the list of active codecs.
+&lt;p&gt;
+If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP offer is picked.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow codec &amp;preference from far end on outgoing calls</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+P</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+For outgoing calls, follow the preference from the far-end (SDP answer). Pick the first codec from the SDP answer that is also in the list of active codecs.
+&lt;p&gt;
+If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP answer is picked.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;iLBC</source>
+ <translation>&amp;iLBC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iLBC</source>
+ <translation>iLBC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>i&amp;LBC payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iLBC &amp;payload size (ms):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for iLBC.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>20</source>
+ <translation>20</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>30</source>
+ <translation>30</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The preferred payload size for iLBC.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Speex</source>
+ <translation>&amp;Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Speex</source>
+ <translation>Speex</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perceptual &amp;enhancement</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perceptual enhancement is a part of the decoder which, when turned on, tries to reduce (the perception of) the noise produced by the coding/decoding process. In most cases, perceptual enhancement make the sound further from the original objectively (if you use SNR), but in the end it still sounds better (subjective improvement).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ultra wide band payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VAD</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;VAD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wide band payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>V&amp;BR</source>
+ <translation type="obsolete">V&amp;BR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation>Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variable bit-rate (VBR) allows a codec to change its bit-rate dynamically to adapt to the &quot;difficulty&quot; of the audio being encoded. In the example of Speex, sounds like vowels and high-energy transients require a higher bit-rate to achieve good quality, while fricatives (e.g. s,f sounds) can be coded adequately with less bits. For this reason, VBR can achieve a lower bit-rate for the same quality, or a better quality for a certain bit-rate. Despite its advantages, VBR has two main drawbacks: first, by only specifying quality, there&apos;s no guarantee about the final average bit-rate. Second, for some real-time applications like voice over IP (VoIP), what counts is the maximum bit-rate, which must be low enough for the communication channel.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex wide band.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;mplexity:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DT&amp;X</source>
+ <translation type="obsolete">DT&amp;X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+X</source>
+ <translation type="obsolete">Alt+X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discontinuous transmission is an addition to VAD/VBR operation, that allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex narrow band.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>With Speex, it is possible to vary the complexity allowed for the encoder. This is done by controlling how the search is performed with an integer ranging from 1 to 10 in a way that&apos;s similar to the -1 to -9 options to gzip and bzip2 compression utilities. For normal use, the noise level at complexity 1 is between 1 and 2 dB higher than at complexity 10, but the CPU requirements for complexity 10 is about 5 times higher than for complexity 1. In practice, the best trade-off is between complexity 2 and 4, though higher settings are often useful when encoding non-speech sounds like DTMF tones.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Narrow band payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726</source>
+ <translation>G.726</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;40 kbps payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 40 kbps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 32 kbps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;24 kbps payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 24 kbps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;32 kbps payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 16 kbps.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;16 kbps payload type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Codeword &amp;packing order:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 3551</source>
+ <translation>RFC 3551</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ATM AAL2</source>
+ <translation>ATM AAL2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are 2 standards to pack the G.726 codewords into an RTP packet. RFC 3551 is the default packing method. Some SIP devices use ATM AAL2 however. If you experience bad quality using G.726 with RFC 3551 packing, then try ATM AAL2 packing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DT&amp;MF</source>
+ <translation>DT&amp;MF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF</source>
+ <translation>DTMF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for DTMF events (RFC 2833).</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF vo&amp;lume:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The power level of the DTMF tone in dB.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The pause after a DTMF tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF &amp;duration:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF payload &amp;type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF &amp;pause:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dB</source>
+ <translation>dB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration of a DTMF tone.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF t&amp;ransport:</source>
+ <translation>DTMF-t&amp;ransport:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 2833</source>
+ <translation>RFC 2833</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inband</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out-of-band (SIP INFO)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h2&gt;RFC 2833&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;Send DTMF tones as RFC 2833 telephone events.&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Inband&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;Send DTMF inband.&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Auto&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;If the far end of your call supports RFC 2833, then a DTMF tone will be send as RFC 2833 telephone event, otherwise it will be sent inband.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Out-of-band (SIP INFO)&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+Send DTMF out-of-band via a SIP INFO request.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Allmänt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol options</source>
+ <translation>Protokollalternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;Hold variant:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 2543</source>
+ <translation>RFC 2543</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 3264</source>
+ <translation>RFC 3264</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if RFC 2543 (set media IP address in SDP to 0.0.0.0) or RFC 3264 (use direction attributes in SDP) is used to put a call on-hold.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow m&amp;issing Contact header in 200 OK on REGISTER</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A 200 OK response on a REGISTER request must contain a Contact header. Some registrars however, do not include a Contact header or include a wrong Contact header. This option allows for such a deviation from the specs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Max-Forwards header is mandatory</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>According to RFC 3261 the Max-Forwards header is mandatory. But many implementations do not send this header. If you tick this box, Twinkle will reject a SIP request if Max-Forwards is missing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Put &amp;registration expiry time in contact header</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In a REGISTER message the expiry time for registration can be put in the Contact header or in the Expires header. If you tick this box it will be put in the Contact header, otherwise it goes in the Expires header.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use compact header names</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if compact header names should be used for headers that have a compact form.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow SDP change during call setup</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A SIP UAS may send SDP in a 1XX response for early media, e.g. ringing tone. When the call is answered the SIP UAS should send the same SDP in the 200 OK response according to RFC 3261. Once SDP has been received, SDP in subsequent responses should be discarded.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;By allowing SDP to change during call setup, Twinkle will not discard SDP in subsequent responses and modify the media stream if the SDP is changed. When the SDP in a response is changed, it must have a new version number in the o= line.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use domain &amp;name to create a unique contact header value</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Twinkle creates a unique contact header value by combining the SIP user name and domain:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user_domain@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This way 2 user profiles, having the same user name but different domain names, have unique contact addresses and hence can be activated simultaneously.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Some proxies do not handle a contact header value like this. You can disable this option to get a contact header value like this:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This format is what most SIP phones use.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Encode Via, Route, Record-Route as list</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Via, Route and Record-Route headers can be encoded as a list of comma separated values or as multiple occurrences of the same header.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Allow redirection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should redirect a request if a 3XX response is received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask user &amp;permission to redirect</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should ask the user before redirecting a request when a 3XX response is received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max re&amp;directions:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The number of redirect addresses that Twinkle tries at a maximum before it gives up redirecting a request. This prevents a request from getting redirected forever.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP extensions</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disabled</source>
+ <translation>inaktiverad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>supported</source>
+ <translation>stöds</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>required</source>
+ <translation>krävs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>preferred</source>
+ <translation>föredras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if the 100rel extension (PRACK) is supported:&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;: 100rel extension is disabled
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;supported&lt;/b&gt;: 100rel is supported (it is added in the supported header of an outgoing INVITE). A far-end can now require a PRACK on a 1xx response.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;required&lt;/b&gt;: 100rel is required (it is put in the require header of an outgoing INVITE). If an incoming INVITE indicates that it supports 100rel, then Twinkle will require a PRACK when sending a 1xx response. A call will fail when the far-end does not support 100rel.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;preferred&lt;/b&gt;: Similar to required, but if a call fails because the far-end indicates it does not support 100rel (420 response) then the call will be re-attempted without the 100rel requirement.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;100 rel (PRACK):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replaces</source>
+ <translation>Ersätter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if the Replaces-extenstion is supported.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REFER</source>
+ <translation>REFER</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transfer (REFER)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+T</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should transfer a call if a REFER request is received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As&amp;k user permission to transfer</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+K</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should ask the user before transferring a call when a REFER request is received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold call &amp;with referrer while setting up call to transfer target</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should put the current call on hold when a REFER request to transfer a call is received.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ho&amp;ld call with referee before sending REFER</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation type="unfinished">Alt+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should put the current call on hold when you transfer a call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto re&amp;fresh subscription to refer event while call transfer is not finished</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>While a call is being transferred, the referee sends NOTIFY messages to the referrer about the progress of the transfer. These messages are only sent for a short interval which length is determined by the referee. If you tick this box, the referrer will automatically send a SUBSCRIBE to lengthen this interval if it is about to expire and the transfer has not yet been completed.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attended refer to AoR (Address of Record)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An attended call transfer should use the contact URI as a refer target. A contact URI may not be globally routable however. Alternatively the AoR (Address of Record) may be used. A disadvantage is that the AoR may route to multiple endpoints in case of forking whereas the contact URI routes to a single endoint.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation>Integritet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Privacy options</source>
+ <translation>Integritetsalternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send P-Preferred-Identity header when hiding user identity</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include a P-Preferred-Identity header with your identity in an INVITE request for a call with identity hiding.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT traversal</source>
+ <translation>NAT-traversering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;NAT traversal not needed</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose this option when there is no NAT device between you and your SIP proxy or when your SIP provider offers hosted NAT traversal.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use statically configured public IP address inside SIP messages</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should use the public IP address specified in the next field inside SIP message, i.e. in SIP headers and SDP body instead of the IP address of your network interface.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+When you choose this option you have to create static address mappings in your NAT device as well. You have to map the RTP ports on the public IP address to the same ports on the private IP address of your PC.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose this option when your SIP provider offers a STUN server for NAT traversal.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;TUN server:</source>
+ <translation>S&amp;TUN-server:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of the STUN server.</source>
+ <translation type="unfinished">Värdnamnet, domännamnet eller IP-adressen för STUN-servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Public IP address:</source>
+ <translation>&amp;Publik IP-adress:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The public IP address of your NAT.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephone numbers</source>
+ <translation>Telefonnummer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only &amp;display user part of URI for telephone number</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If a URI indicates a telephone number, then only display the user part. E.g. if a call comes in from sip:123456@twinklephone.com then display only &quot;123456&quot; to the user. A URI indicates a telephone number if it contains the &quot;user=phone&quot; parameter or when it has a numerical user part and you ticked the next option.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;URI with numerical user part is a telephone number</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you tick this option, then Twinkle considers a SIP address that has a user part that consists of digits, *, #, + and special symbols only as a telephone number. In an outgoing message, Twinkle will add the &quot;user=phone&quot; parameter to such a URI.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove special symbols from numerical dial strings</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephone numbers are often written with special symbols like dashes and brackets to make them readable to humans. When you dial such a number the special symbols must not be dialed. To allow you to simply copy/paste such a number into Twinkle, Twinkle can remove these symbols when you hit the dial button.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Special symbols:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The special symbols that may be part of a telephone number for nice formatting, but must be removed when dialing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number conversion</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Match expression</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace</source>
+ <translation>Ersätt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Often the format of the telphone numbers you need to dial is different from the format of the telephone numbers stored in your address book, e.g. your numbers start with a +-symbol followed by a country code, but your provider expects &apos;00&apos; instead of the &apos;+&apos;, or you are at the office and all your numbers need to be prefixed with a &apos;9&apos; to access an outside line. Here you can specify number format conversion using Perl style regular expressions and format strings.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+For each number you dial, Twinkle will try to find a match in the list of match expressions. For the first match it finds, the number will be replaced with the format string. If no match is found, the number stays unchanged.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+The number conversion rules are also applied to incoming calls, so the numbers are displayed in the format you want.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Example 1&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Assume your country code is 31 and you have stored all numbers in your address book in full international number format, e.g. +318712345678. For dialling numbers in your own country you want to strip of the &apos;+31&apos; and replace it by a &apos;0&apos;. For dialling numbers abroad you just want to replace the &apos;+&apos; by &apos;00&apos;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+The following rules will do the trick:
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Match expression = \+31([0-9]*) , Replace = 0$1&lt;br&gt;
+Match expression = \+([0-9]*) , Replace = 00$1&lt;/br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;h3&gt;Example 2&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+You are at work and all telephone numbers starting with a 0 should be prefixed with a 9 for an outside line.
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Match expression = 0[0-9]* , Replace = 9$&amp;&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the selected number conversion rule upwards in the list.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the selected number conversion rule downwards in the list.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Lägg till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a number conversion rule.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;move</source>
+ <translation>Ta &amp;bort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected number conversion rule.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the selected number conversion rule.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type a telephone number here an press the Test button to see how it is converted by the list of number conversion rules.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Test</source>
+ <translation>&amp;Testa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test how a number is converted by the number conversion rules.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>for STUN</source>
+ <translation type="obsolete">för STUN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When an incoming call is received, this timer is started. If the user answers the call, the timer is stopped. If the timer expires before the user answers the call, then Twinkle will reject the call with a &quot;480 User Not Responding&quot;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT &amp;keep alive:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No answer:</source>
+ <translation>&amp;Inget svar:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring &amp;back tone:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone for this user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This ring back tone overrides the ring back tone settings in the system settings.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone for this user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This ring tone overrides the ring tone settings in the system settings.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ring tone:</source>
+ <translation>&amp;Ringsignal:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you release a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing SIP BYE request are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=local_release&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when an incoming call fails.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing SIP failure response are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_failed&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; contains the status code of the failure response. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when the remote party releases a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming SIP BYE request are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=remote_release&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+You can customize the way Twinkle handles incoming calls. Twinkle can call a script when a call comes in. Based on the ouput of the script Twinkle accepts, rejects or redirects the call. When accepting the call, the ring tone can be customized by the script as well. The script can be any executable program.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Twinkle pauses while your script runs. It is recommended that your script does not take more than 200 ms. When you need more time, you can send the parameters followed by &lt;b&gt;end&lt;/b&gt; and keep on running. Twinkle will continue when it receives the &lt;b&gt;end&lt;/b&gt; parameter.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+With your script you can customize call handling by outputing one or more of the following parameters to stdout. Each parameter should be on a separate line.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+action=[ continue | reject | dnd | redirect | autoanswer ]&lt;br&gt;
+reason=&amp;lt;string&amp;gt;&lt;br&gt;
+contact=&amp;lt;address to redirect to&amp;gt;&lt;br&gt;
+caller_name=&amp;lt;name of caller to display&amp;gt;&lt;br&gt;
+ringtone=&amp;lt;file name of .wav file&amp;gt;&lt;br&gt;
+display_msg=&amp;lt;message to show on display&amp;gt;&lt;br&gt;
+end&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Parameters&lt;/h2&gt;
+&lt;h3&gt;action&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;continue&lt;/b&gt; - continue call handling as usual&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;reject&lt;/b&gt; - reject call&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;dnd&lt;/b&gt; - deny call with do not disturb indication&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;redirect&lt;/b&gt; - redirect call to address specified by &lt;b&gt;contact&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;autoanswer&lt;/b&gt; - automatically answer a call&lt;br&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+When the script does not write an action to stdout, then the default action is continue.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;reason: &lt;/b&gt;
+With the reason parameter you can set the reason string for reject or dnd. This might be shown to the far-end user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;caller_name: &lt;/b&gt;
+This parameter will override the display name of the caller.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;ringtone: &lt;/b&gt;
+The ringtone parameter specifies the .wav file that will be played as ring tone when action is continue.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers in the incoming INVITE message are passed in environment variables to your script. The variable names are formatted as &lt;b&gt;SIP_&amp;lt;HEADER_NAME&amp;gt;&lt;/b&gt; E.g. SIP_FROM contains the value of the from header.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+TWINKLE_TRIGGER=in_call. SIPREQUEST_METHOD=INVITE. The request-URI of the INVITE will be passed in &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt;. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when the remote party answers your call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming 200 OK are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_answered&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you answer an incoming call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing 200 OK are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_answered&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call released locall&amp;y:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when an outgoing call fails.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming SIP failure response are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_failed&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; contains the status code of the failure response. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you make a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing INVITE are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=INVITE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the INVITE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outgoing call a&amp;nswered:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming call &amp;failed:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Incoming call:</source>
+ <translation>&amp;Inkommande samtal:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call released &amp;remotely:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming call &amp;answered:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;utgoing call:</source>
+ <translation>&amp;Utgående samtal:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out&amp;going call failed:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable ZRTP/SRTP encryption</source>
+ <translation>&amp;Aktivera ZRTP/SRTP-kryptering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When ZRTP/SRTP is enabled, then Twinkle will try to encrypt the audio of each call you originate or receive. Encryption will only succeed if the remote party has ZRTP/SRTP support enabled. If the remote party does not support ZRTP/SRTP, then the audio channel will stay unecrypted.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ZRTP settings</source>
+ <translation>Inställningar för ZRTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;nly encrypt audio if remote party indicated ZRTP support in SDP</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A SIP endpoint supporting ZRTP may indicate ZRTP support during call setup in its signalling. Enabling this option will cause Twinkle only to encrypt calls when the remote party indicates ZRTP support.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Indicate ZRTP support in SDP</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Twinkle will indicate ZRTP support during call setup in its signalling.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Popup warning when remote party disables encryption during call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A remote party of an encrypted call may send a ZRTP go-clear command to stop encryption. When Twinkle receives this command it will popup a warning if this option is enabled.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice mail address:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP address or telephone number to access your voice mail.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsollicited</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sollicited</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;H2&gt;Message waiting indication type&lt;/H2&gt;
+&lt;p&gt;
+If your provider offers the message waiting indication service, then Twinkle can show you when new voice mail messages are waiting. Ask your provider which type of message waiting indication is offered.
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;Unsollicited&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+Asterisk provides unsollicited message waiting indication.
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;Sollicited&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+Sollicited message waiting indication as specified by RFC 3842.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MWI type:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sollicited MWI</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subscription &amp;duration:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mailbox &amp;user name:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your voice mailbox server.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For sollicited MWI, an endpoint subscribes to the message status for a limited duration. Just before the duration expires, the endpoint should refresh the subscription.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your user name for accessing your voice mailbox.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mailbox &amp;server:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Via outbound &amp;proxy</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option if Twinkle should send SIP messages to the mailbox server via the outbound proxy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamic payload type %1 is used more than once.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a user name for your SIP account.</source>
+ <translation type="unfinished">Du måste fylla i ett användarnamn för ditt SIP-konto.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a domain name for your SIP account.
+This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing.</source>
+ <translation type="unfinished">Du måste fylla i ett domännamn för ditt SIP-konto.
+Detta kan vara värdnamnet eller IP-adressen för din dator, om du vill ha direktsamtal, PC till PC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid domain.</source>
+ <translation>Ogiltig domän.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid user name.</source>
+ <translation>Ogiltigt användarnamn.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for registrar.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for outbound proxy.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a mailbox user name.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a mailbox server</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid mailbox server.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid mailbox user name.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value for public IP address missing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for STUN server.</source>
+ <translation>Ogiltigt värde för STUN-server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Ringsignaler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring tone</source>
+ <translation>Välj ringsignal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Alla filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call answered script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call failed script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call answered script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call failed script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose local release script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose remote release script</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message</source>
+ <translation>Snabbmeddelande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Presence</source>
+ <translation>Närvaro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transport/NAT</source>
+ <translation>Transport/NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AKA AM&amp;F</source>
+ <translation type="obsolete">AKA AM&amp;F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;KA OP:</source>
+ <translation>A&amp;KA OP:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication management field for AKAv1-MD5 authentication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operator variant key for AKAv1-MD5 authentication.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add q-value to registration</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The q-value indicates the priority of your registered device. If besides Twinkle you register other SIP devices for this account, then the network may use these values to determine which device to try first when delivering a call.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The q-value is a value between 0.000 and 1.000. A higher value means a higher priority.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP transport</source>
+ <translation>SIP-transport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP</source>
+ <translation>UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <translation>TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transport mode for SIP. In auto mode, the size of a message determines which transport protocol is used. Messages larger than the UDP threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T&amp;ransport protocol:</source>
+ <translation>T&amp;ransportprotokoll:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP t&amp;hreshold:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> bytes</source>
+ <translation type="obsolete"> byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Messages larger than the threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;STUN (does not work for incoming TCP)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;ersistent TCP connection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep the TCP connection established during registration open such that the SIP proxy can reuse this connection to send incoming requests. Application ping packets are sent to test if the connection is still alive.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use tel-URI for telephone &amp;number</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand a dialed telephone number to a tel-URI instead of a sip-URI.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring back tone file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring tone file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select script file.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Maximum number of sessions:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you have this number of instant message sessions open, new incoming message sessions will be rejected.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send composing indications when typing a message.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Twinkle sends a composing indication when you type a message. This way the recipient can see that you are typing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your presence</source>
+ <translation>Din närvaro</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Publish availability at startup</source>
+ <translation>&amp;Publicera tillgänglighet vid uppstart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publish your availability at startup.</source>
+ <translation>Publicera din tillgänglighet vid uppstart.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publication &amp;refresh interval (sec):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh rate of presence publications.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buddy presence</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subscription refresh interval (sec):</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh rate of presence subscriptions.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 converts to %2</source>
+ <translation>%1 konverteras till %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AKA AM&amp;F:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepr&amp;ocessing</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preprocessing (improves quality at remote end)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Automatic gain control</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control (AGC) is a feature that deals with the fact that the recording volume may vary by a large amount between different setups. The AGC provides a way to adjust a signal to a reference volume. This is useful because it removes the need for manual adjustment of the microphone gain. A secondary advantage is that by setting the microphone gain to a conservative (low) level, it is easier to avoid clipping.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control &amp;level:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control level represents percentual value of automatic gain setting of a microphone. Recommended value is about 25%.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice activity detection</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When enabled, voice activity detection detects whether the input signal represents a speech or a silence/background noise.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Noise reduction</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The noise reduction can be used to reduce the amount of background noise present in the input signal. This provides higher quality speech.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acoustic &amp;Echo Cancellation</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In any VoIP communication, if a speech from the remote end is played in the local loudspeaker, then it propagates in the room and is captured by the microphone. If the audio captured from the microphone is sent directly to the remote end, then the remote user hears an echo of his voice. An acoustic echo cancellation is designed to remove the acoustic echo before it is sent to the remote end. It is important to understand that the echo canceller is meant to improve the quality on the remote end.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variable &amp;bit-rate</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discontinuous &amp;Transmission</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Speex is a lossy codec, which means that it achives compression at the expense of fidelity of the input speech signal. Unlike some other speech codecs, it is possible to control the tradeoff made between quality and bit-rate. The Speex encoding process is controlled most of the time by a quality parameter that ranges from 0 to 10.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept call &amp;transfer request (incoming REFER)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow call transfer while consultation in progress</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you perform an attended call transfer, you normally transfer the call after you established a consultation call. If you enable this option you can transfer the call while the consultation call is still in progress. This is a non-standard implementation and may not work with all SIP devices.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bytes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable NAT &amp;keep alive</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send UDP NAT keep alive packets.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you have enabled STUN or NAT keep alive, then Twinkle will send keep alive packets at this interval rate to keep the address bindings in your NAT device alive.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WizardForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Wizard</source>
+ <translation>Twinkle - Guide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of the STUN server.</source>
+ <translation>Värdnamnet, domännamnet eller IP-adressen för STUN-servern.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;TUN server:</source>
+ <translation>S&amp;TUN-server:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, &lt;b&gt;username&lt;/b&gt;@domain.com This could be a telephone number.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>SIP-användarnamnet som din leverantör levererat till dig. Detta är användardelen av din SIP-adress, &lt;b&gt;användarnamn&lt;/b&gt;@domän.se. Detta kan vara ett telefonnummer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Detta fält är obligatoriskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Domain*:</source>
+ <translation>&amp;Domän*:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose your SIP service provider. If your SIP service provider is not in the list, then select &lt;b&gt;Other&lt;/b&gt; and fill in the settings you received from your provider.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+If you select one of the predefined SIP service providers then you only have to fill in your name, user name, authentication name and password.</source>
+ <translation>Välj din SIP-tjänsteleverantör. Om din SIP-tjänsteleverantör inte finns med i listan så ska du välja &lt;b&gt;Annan&lt;/b&gt; och fylla i inställningarna som du fått från din leverantör.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Om du väljer en av de fördefinierade SIP-tjänsteleverantörerna så behöver du endast fylla i ditt namn, användarnamn, autentiseringsnamn och lösenord.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Authentication name:</source>
+ <translation>&amp;Autentiseringsnamn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation>&amp;Ditt namn:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Ditt SIP-autentiseringsnamn. Ganska ofta är detta samma som ditt SIP-användarnamn. Det kan dock skilja sig.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The domain part of your SIP address, username@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your &lt;b&gt;SIP proxy&lt;/b&gt;. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Domändelen av din SIP-adress, användarnamn@&lt;b&gt;domän.se&lt;/b&gt;. Istället för en riktig domän så kan detta även vara värdnamnet eller IP-adressen för din &lt;b&gt;SIP-proxy&lt;/b&gt;. Om du vill använda direktkommunikation mellan IP-telefon och IP-telefon så kan du fylla i värdnamnet eller IP-adress för din dator.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Detta fält är obligatoriskt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Detta är helt enkelt ditt fullständiga namn, t.ex. Sven Svensson. Det används endast för visning. När du ringer ett samtal kan dock detta namn visas för motparten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP pro&amp;xy:</source>
+ <translation>SIP-pro&amp;xy:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your SIP proxy. If this is the same value as your domain, you may leave this field empty.</source>
+ <translation>Värdnamnet, domännamnet eller IP-adressen för din SIP-proxy. Om detta är samma värde som för din domän så kan du lämna detta fält tomt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SIP service provider:</source>
+ <translation>&amp;SIP-tjänsteleverantör:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Lösenord:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name*:</source>
+ <translation>A&amp;nvändarnamn*:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Ditt lösenord för autentisering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None (direct IP to IP calls)</source>
+ <translation>Ingen (direktsamtal IP till IP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation>Annan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile wizard:</source>
+ <translation>Guide för användarprofil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a user name for your SIP account.</source>
+ <translation>Du måste fylla i ett användarnamn för ditt SIP-konto.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a domain name for your SIP account.
+This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing.</source>
+ <translation>Du måste fylla i ett domännamn för ditt SIP-konto.
+Detta kan vara värdnamnet eller IP-adressen för din dator, om du vill ha direktsamtal, PC till PC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for SIP proxy.</source>
+ <translation>Ogiltigt värde för SIP-proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for STUN server.</source>
+ <translation>Ogiltigt värde för STUN-server.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>YesNoDialog</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Yes</source>
+ <translation>&amp;Ja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No</source>
+ <translation>&amp;Nej</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>