summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/gui/lang/twinkle_cs.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Kubecek <mkubecek@suse.cz>2015-04-13 09:21:39 +0200
committerMichal Kubecek <mkubecek@suse.cz>2015-04-13 09:21:39 +0200
commite2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488 (patch)
treea40b171be1d859c2232ccc94f758010f9ae54d3c /src/gui/lang/twinkle_cs.ts
downloadtwinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.gz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.lz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.tar.xz
twinkle-e2bc6f4153813cc570ae814c8ddb74628009b488.zip
initial checkin
Check in contents of upstream 1.4.2 tarball, exclude generated files.
Diffstat (limited to 'src/gui/lang/twinkle_cs.ts')
-rw-r--r--src/gui/lang/twinkle_cs.ts6039
1 files changed, 6039 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/gui/lang/twinkle_cs.ts b/src/gui/lang/twinkle_cs.ts
new file mode 100644
index 0000000..ad71d31
--- /dev/null
+++ b/src/gui/lang/twinkle_cs.ts
@@ -0,0 +1,6039 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec></defaultcodec>
+<context>
+ <name>AddressCardForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Address Card</source>
+ <translation>Twinkle - Adresářový záznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remark:</source>
+ <translation>P&amp;oznámka:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Infix name of contact.</source>
+ <translation>Prostřední jméno nebo titul.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First name of contact.</source>
+ <translation>Křestní jméno nebo jakékoliv jiné jméno. Bude třídicím klíčem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;First name:</source>
+ <translation>&amp;Křestní jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You may place any remark about the contact here.</source>
+ <translation>Políčko pro libovolné poznámky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phone:</source>
+ <translation>&amp;Telefon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Infix name:</source>
+ <translation>&amp;Titul:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone number or SIP address of contact.</source>
+ <translation>Telefonní číslo nebo SIP adresa kontaktu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last name of contact.</source>
+ <translation>Příjmení. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Last name:</source>
+ <translation>&amp;Příjmení:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a name.</source>
+ <translation>Musíte zadat jméno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a phone number or SIP address.</source>
+ <translation>Musíte zadat jméno nebo SIP adresu.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AuthenticationForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Authentication</source>
+ <translation>Twinkle - Přihlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>user</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>user</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user for which authentication is requested.</source>
+ <translation>Uživatel, který má být přihlášen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>profile</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>profile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user profile of the user for which authentication is requested.</source>
+ <translation>Profil uživatele, pro kterého je přihlášení vyžadováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Uživatelský profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Uživatel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Heslo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Vaše přijhlašovací heslo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Vaše přihlašovací SIP jméno. Často je identické s vaším uživatelským SIP jménem. Pokud ne, zeptejte se na něj vašeho VoIP poskytovatele.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name:</source>
+ <translation>Uži&amp;vatelské jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Login required for realm:</source>
+ <translation>Pro Realm je nutné přihlášení:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>realm</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>realm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The realm for which you need to authenticate.</source>
+ <translation>Realm, ke kterému se musíte přihlásit.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuddyForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Buddy</source>
+ <translation>Twinkle - Buddy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>vybrat adresu z adresáře .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phone:</source>
+ <translation>&amp;Telefon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of your buddy.</source>
+ <translation>Jméno vašeho Buddy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show availability</source>
+ <translation>&amp;Ukázat dostupnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option if you want to see the availability of your buddy. This will only work if your provider offers a presence agent.</source>
+ <translation>Vybrat tuto volbu pokud chcete vidět dostupnost vašeho buddy. Toto bude fungovat pouze pokud váš VoIP poskytovatel nabízí funkci &quot;prezenčního agenta&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>&amp;Jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP address your buddy.</source>
+ <translation>SIP adresa vašeho buddy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a name.</source>
+ <translation>Musíte zadat jméno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid phone.</source>
+ <translation>neplatné telefonní číslo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save buddy list: %1</source>
+ <translation>Nepodařilo se uložit buddy seznam: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BuddyList</name>
+ <message>
+ <source>Availability</source>
+ <translation>Dostupnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>neznámý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offline</source>
+ <translation>offline</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>online</source>
+ <translation>online</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>request rejected</source>
+ <translation>požadavek odmítnut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not published</source>
+ <translation>nepublikováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failed to publish</source>
+ <translation>publikování selhalho</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>request failed</source>
+ <translation>požadavek selhal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click right to add a buddy.</source>
+ <translation>pravým kliknutím přidat buddyho.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CoreAudio</name>
+ <message>
+ <source>Failed to open sound card</source>
+ <translation>Nepodařilo se získat přístup ke zvukové kartě</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a UDP socket (RTP) on port %1</source>
+ <translation>Nepodařilo se vytvořit UDP socket (RTP) na portu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create audio receiver thread.</source>
+ <translation>Nepodařilo se vytvořit proces pro audio příjem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create audio transmitter thread.</source>
+ <translation>Nepodařilo se vytvořit proces pro audio přenos.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CoreCallHistory</name>
+ <message>
+ <source>local user</source>
+ <translation>lokální uživatel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>remote user</source>
+ <translation>vzdálený uživatel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failure</source>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>neznámý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>in</source>
+ <translation>příchozí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>out</source>
+ <translation>odchozí</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DeregisterForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Deregister</source>
+ <translation>Twinkle - Odhlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>deregister all devices</source>
+ <translation>Odhlásit všechny koncové přístroje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiamondcardProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Diamondcard User Profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your Diamondcard account ID.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Account ID:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;PIN code:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;u&gt;Sign up for a Diamondcard account&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation type="unfinished">Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill in your account ID.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fill in your PIN code.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A user profile with name %1 already exists.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your Diamondcard PIN code.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;With a Diamondcard account you can make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages. To sign up for a Diamondcard account click on the &quot;sign up&quot; link below. Once you have signed up you receive an account ID and PIN code. Enter the account ID and PIN code below to create a Twinkle user profile for your Diamondcard account.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;For call rates see the sign up web page that will be shown to you when you click on the &quot;sign up&quot; link.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DtmfForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - DTMF</source>
+ <translation>Twinkle - DTMF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keypad</source>
+ <translation>Klávesnice</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2</source>
+ <translation>2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3</source>
+ <translation>3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic A. Normally not needed.</source>
+ <translation>Funkční klávesa A. Normálně nepoužívaná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>4</source>
+ <translation>4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5</source>
+ <translation>5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>6</source>
+ <translation>6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic B. Normally not needed.</source>
+ <translation>Funkční klávesa B. Používaná zřídka používaná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>7</source>
+ <translation>7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>8</source>
+ <translation>8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>9</source>
+ <translation>9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic C. Normally not needed.</source>
+ <translation>Funkční klávesa C. Používaná zřídka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Star (*)</source>
+ <translation>Hvězdička (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pound (#)</source>
+ <translation>Křížek (#)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Over decadic D. Normally not needed.</source>
+ <translation>Funční klávesa D. Používaná zřídka.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1</source>
+ <translation>1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>Za&amp;vřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FreeDeskSysTray</name>
+ <message>
+ <source>Show/Hide</source>
+ <translation>Ukázat/Zminimalizovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>Ukončit</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GUI</name>
+ <message>
+ <source>Failed to create a UDP socket (SIP) on port %1</source>
+ <translation type="obsolete">Chyba při otevírání UDP socketu (SIP) na portu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following profiles are both for user %1</source>
+ <translation>Následující uživatelské profily používají stejnou SIP Adresu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can only run multiple profiles for different users.</source>
+ <translation>Na jeden SIP účet si nemůžete aktivovat současně více profilů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find a network interface. Twinkle will use 127.0.0.1 as the local IP address. When you connect to the network you have to restart Twinkle to use the correct IP address.</source>
+ <translation>Twinkle nemůže najít žádné aktivní síťové rozhraní a používá nyní 127.0.0.1 jako svoji lokální IP adresu.
+Pokud se připojíte k nějaké síti později, musíte Twinkle spustit znovu. Tím umožníte nalezení nové a funkční síťové adresy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: incoming call for %2</source>
+ <translation>Linka %1: příchozí hovor pro %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transferred by %1</source>
+ <translation>Volání přepojeno uživatelem %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end cancelled call.</source>
+ <translation>Linka %1: Protistrana přerušila hovor.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end released call.</source>
+ <translation>Linka %1: hovor ukončen protistranou.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SDP answer from far end not supported.</source>
+ <translation>Linka %1: SDP odpověď protistrany není podporována.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SDP answer from far end missing.</source>
+ <translation>Linka %1: žádná SDP odpověď protistrany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: Unsupported content type in answer from far end.</source>
+ <translation>Linka %1: Typ obsahu v odpovědi protistrany není podporována.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: no ACK received, call will be terminated.</source>
+ <translation>Linka %1: žádný ACK od protistrany, volání ukončeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: no PRACK received, call will be terminated.</source>
+ <translation>Linka %1: žádný PRACK od protistrany, volání bude ukončeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: PRACK failed.</source>
+ <translation>Linka %1: PRACK chyba.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: failed to cancel call.</source>
+ <translation>Linka %1: Chyba při pokusu o ukončení hovoru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end answered call.</source>
+ <translation>Linka %1: Protistrana odpověděla na volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call failed.</source>
+ <translation>Linka %1: Volání selhalo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The call can be redirected to:</source>
+ <translation>Hovor může být přepojen na:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call released.</source>
+ <translation>Linka %1: Hovor ukončen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call established.</source>
+ <translation>Linka %1: Spojení navázáno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Response on terminal capability request: %1 %2</source>
+ <translation>Odpověď protistrany na dotaz o výpis možností: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal capabilities of %1</source>
+ <translation>Schopnosti protistrany %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted body types:</source>
+ <translation>Akceptované &quot;body types&quot;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>neznámý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted encodings:</source>
+ <translation>Akceptovaná &quot;encodings&quot;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted languages:</source>
+ <translation>Akceptované jazyky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allowed requests:</source>
+ <translation>Povolené &quot;requests&quot;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supported extensions:</source>
+ <translation>Podporované &quot;extensions&quot;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <translation>žádný</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End point type:</source>
+ <translation>Typ koncového zařízení:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call retrieve failed.</source>
+ <translation>Linka %1: Chyba při pokusu o znovunavázání hovoru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, Neúspěšné přihlášení: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration succeeded (expires = %2 seconds)</source>
+ <translation>%1, Přihlášení úspěšné (platné na %2 Sek.)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, registration failed: STUN failure</source>
+ <translation>%1, Přihlášení neúspěšné: STUN chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, de-registration succeeded: %2 %3</source>
+ <translation>%1, Odhlášení proběhlo: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, fetching registrations failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, Chyba při dotazu na registraci: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: you are not registered</source>
+ <translation>: Nejste přihlášen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: you have the following registrations</source>
+ <translation>: jsou aktivní následující přihlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>: fetching registrations...</source>
+ <translation>: probíhá dotaz na přihlášení...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: redirecting request to</source>
+ <translation>Linka %1: převést dotaz na </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting request to: %1</source>
+ <translation>Převést dotaz na: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: DTMF detected:</source>
+ <translation>Linka %1: detekováno DTMF: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid DTMF telephone event (%1)</source>
+ <translation>Neplatné vyhodnocení DTMF (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: send DTMF %2</source>
+ <translation>Linka %1: vyšli DTMF %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: far end does not support DTMF telephone events.</source>
+ <translation>Linka %1: Protistrana nepodporuje žádný DTMF dotaz.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: received notification.</source>
+ <translation>Linka %1: Oznámení přijato.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Event: %1</source>
+ <translation>Událost: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>State: %1</source>
+ <translation>Stav: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reason: %1</source>
+ <translation>Příčina: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Progress: %1 %2</source>
+ <translation>Postup: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call transfer failed.</source>
+ <translation>Linka %1: Přesměrování hovoru selhalo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call succesfully transferred.</source>
+ <translation>Linka %1: Hovor byl přesměrován.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call transfer still in progress.</source>
+ <translation>Linka %1: Přesměrování hovoru probíhá.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No further notifications will be received.</source>
+ <translation>Protistrana zastavila zasílání zpráv.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: transferring call to %2</source>
+ <translation>Linka %1: Přesměrování hovoru na %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer requested by %1</source>
+ <translation>Přesněrování hovoru vyžádáno od %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: Call transfer failed. Retrieving original call.</source>
+ <translation>Linka %1: Přesměrování hovoru bylo neúspěšné. V původním hovoru bude pokračováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting call</source>
+ <translation>Hovor bude přesměrován</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Uživatelský profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Uživatel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the call to be redirected to the following destination?</source>
+ <translation>Chcete dovolit aby hovor byl přesměrován na následující cíl?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you don&apos;t want to be asked this anymore, then you must change the settings in the SIP protocol section of the user profile.</source>
+ <translation>Pokud nechcete, aby jste zde byl neustále dotazován, musíte změnit nastavení v sekci SIP protokol v uživatelském profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirecting request</source>
+ <translation>Přesměrovat dotaz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the %1 request to be redirected to the following destination?</source>
+ <translation>Má být požadavek %1 přesměrován na následující destinaci?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferring call</source>
+ <translation>Přesměrování hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request to transfer call received from:</source>
+ <translation>Požadavek na přesměrování hovoru přijat od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you allow the call to be transferred to the following destination?</source>
+ <translation>Povolit přesměrování hovoru k následujícímu cíli?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info:</source>
+ <translation>Info:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning:</source>
+ <translation>Upozornění:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Critical:</source>
+ <translation>Kritické:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firewall / NAT discovery...</source>
+ <translation>Firewall / NAT Analýza...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abort</source>
+ <translation>Přerušit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1</source>
+ <translation>Linka %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click the padlock to confirm a correct SAS.</source>
+ <translation>Pro potvrzení správného SAS hesla klikněte na symbol zámečku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The remote user on line %1 disabled the encryption.</source>
+ <translation>protistrana na lince %1 vypnula zašifrování.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SAS confirmed.</source>
+ <translation>Linka %1: SAS potvrzeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: SAS confirmation reset.</source>
+ <translation>Linka %1: SAS potvrzení smazáno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call rejected.</source>
+ <translation>Linka %1: hovor odmítnut.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line %1: call redirected.</source>
+ <translation>Linka %1: Hovor přesměrován.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to start conference.</source>
+ <translation>Nepodařilo se otevřít konferenci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Override lock file and start anyway?</source>
+ <translation>Ignorovat blokovací soubor a přesto spustit?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, STUN request failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, STUN dotaz selhal: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, STUN request failed.</source>
+ <translation>%1, STUN diatz selhal.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status failure.</source>
+ <translation>%1, Chyba stavu hlasové schránky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status rejected.</source>
+ <translation>%1, odmítnut stav hlasové schránky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mailbox does not exist.</source>
+ <translation>%1, hlasová schránka neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, voice mail status terminated.</source>
+ <translation>%1, ukončen přenos z hlasové schránky. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, de-registration failed: %2 %3</source>
+ <translation>%1, Neúspěšné odhlášení: %2 %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request to transfer call received.</source>
+ <translation>Protistrana si vyžádala přenos.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If these are users for different domains, then enable the following option in your user profile (SIP protocol)</source>
+ <translation>Pokud jsou toto uživatelé pro různé domény, potom aktivujte následující volbu ve vašem uživatelském profilu (SIP protocol)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use domain name to create a unique contact header</source>
+ <translation>Použijte doménové jméno k vytvoření jedinečné kontaktní hlavičky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a %1 socket (SIP) on port %2</source>
+ <translation>Selhalo vytvoření %1 socketu (SIP) na portu %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepted by network</source>
+ <translation>Akceptováno sítí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save message attachment: %1</source>
+ <translation>Selhalo uložení přílohy zprávy: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferred by: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open web browser: %1</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure your web browser in the system settings.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GetAddressForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select address</source>
+ <translation>Twinkle - Výběr adres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Jméno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone</source>
+ <translation>Telefon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show only SIP addresses</source>
+ <translation>Zobrazit pouze &amp;SIP adresy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option when you only want to see contacts with SIP addresses, i.e. starting with &quot;&lt;b&gt;sip:&lt;/b&gt;&quot;.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, budou zobrazeny pouze kontakty, které obsahují platnou SIP adresu (začínající na &lt;b&gt;sip:&lt;/b&gt;).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>Aktua&amp;lizovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation>Alt+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload the list of addresses from KAddressbook.</source>
+ <translation>Znovu načíst seznam adres z KAddressbook.
+Zavření a opětovné otevření okna &lt;i&gt;nevede&lt;/i&gt; k novému načtení. Změny v adresáři budou v Twinkle viditelné až po aktivaci &quot;Aktualizace&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;KAddressBook</source>
+ <translation>&amp;KAddressBook</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This list of addresses is taken from &lt;b&gt;KAddressBook&lt;/b&gt;. Contacts for which you did not provide a phone number are not shown here. To add, delete or modify address information you have to use KAddressBook.</source>
+ <translation>Tento seznam kontaktů pochází z &lt;b&gt;KAddressbook&lt;/b&gt;. Kontakty, které neobsahují telefonní číslo nebo SIP adresu zde nejsou uvedeny.
+K vytvoření nebo úpravě kontaktů použijte program KAddressbook.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local address book</source>
+ <translation>&amp;Lokální adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remark</source>
+ <translation>Poznámka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contacts in the local address book of Twinkle.</source>
+ <translation>Kontakty v lokálním adresáři Twinkle.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Přidat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new contact to the local address book.</source>
+ <translation>Založit v lokálním adresáři nový kontakt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation>Alt+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete a contact from the local address book.</source>
+ <translation>Smazat vybraný kontakt z lokálního adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Upravit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation>Alt+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit a contact from the local address book.</source>
+ <translation>Upavit vybraný kontakt z lokálního adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You seem not to have any contacts with a phone number in &lt;b&gt;KAddressBook&lt;/b&gt;, KDE&apos;s address book application. Twinkle retrieves all contacts with a phone number from KAddressBook. To manage your contacts you have to use KAddressBook.&lt;p&gt;As an alternative you may use Twinkle&apos;s local address book.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>Zdá se, že &lt;p&gt;&lt;b&gt;KAddressbook&lt;/b&gt; neobsahuje žádné záznamy s telefonními čísly, které by Twinkle mohl načíst. Použijte prosím tento program k úpravě nebo zanesení vašich kontaktů.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Jako alternativa je vám k dispozici lokální adresář Twinkles, bez nutnosti mít výše jmenovaný program.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GetProfileNameForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Profile name</source>
+ <translation>Twinkle - Jméno uživatelského programu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for your profile:</source>
+ <translation>Vložte jméno pro nový profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;The name of your profile&lt;/b&gt;
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+A profile contains your user settings, e.g. your user name and password. You have to give each profile a name.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+If you have multiple SIP accounts, you can create multiple profiles. When you startup Twinkle it will show you the list of profile names from which you can select the profile you want to run.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+To remember your profiles easily you could use your SIP user name as a profile name, e.g. &lt;b&gt;example@example.com&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Jméno pod kterým bude založen nový profil&lt;/b&gt;
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Profil obsahuje všechna uživateslká nastavení jako je VoIP poskytovatel, uživatelské jméno SIP, Heslo atd. Pokus spustíte Twinkle bude zobrazen seznam všech profilů, ze kterého si lze vybrat ten se kterým má být pracováno.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+Ke snadnému zapamatování si profilu je možné použít k označení profilu uživatelské jméno. Např. &lt;b&gt;example@example.com&lt;/b&gt;
+&lt;p&gt;Před založením prvního profilu je vhodné si nejprve vyřídit registraci u vašeho SIP poskytovatele a poznačit si jaké &lt;b&gt;SIP přístupové parametry&lt;/b&gt; jsou k přihlášení potřebné.
+&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find .twinkle directory in your home directory.</source>
+ <translation>Nelze najít adresář &quot;.twinkle&quot; ve vašem domovském adresáři (&quot;/home/vase-jmeno/&quot;).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile already exists.</source>
+ <translation>Profil s tímto jménem již existuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename profile &apos;%1&apos; to:</source>
+ <translation>Profil &quot;%1&quot; přejmenovat na:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HistoryForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call History</source>
+ <translation>Twinkle - Seznam volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Čas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In/Out</source>
+ <translation>Příchozí/Odchozí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From/To</source>
+ <translation>Protistrana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject</source>
+ <translation>Předmět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <translation>Stav</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call details</source>
+ <translation>Detaily hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details of the selected call record.</source>
+ <translation>Detaily k vybranému hovoru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View</source>
+ <translation>Zobrazit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Incoming calls</source>
+ <translation>&amp;Příchozí hovory</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation>Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show incoming calls.</source>
+ <translation>Zaškrtnut tuto volbu, pokud mají být signalizovány příchozí hovory.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Outgoing calls</source>
+ <translation>&amp;Odchozí hovory</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show outgoing calls.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, budou zobrazeny jen odchozí hovory.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Answered calls</source>
+ <translation>&amp;Přijaté hovory</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show answered calls.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, budou zobrazeny jen přijaté hovory.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Missed calls</source>
+ <translation>&amp;Zmeškaná volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation>Alt+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show missed calls.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, budou zobrazeny jen zmeškaná volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current &amp;user profiles only</source>
+ <translation>&amp;Pouze aktivní uživatelské profily</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation>Alt+U</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option to show only calls associated with this user profile.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, budou zobrazeny jen hovory, které byly provedeny pod právě aktivovním uživatelským profilem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear</source>
+ <translation>&amp;Smazat seznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Clear the complete call history.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this will clear &lt;b&gt;all&lt;/b&gt; records, also records not shown depending on the checked view options.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Smazat celý protokol volání.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;Poznámka:&lt;/b&gt; Tímto dojde ke smazání všech záznamů. Včetně těch, které nejsou zobrazeny dle zvolených parametrů v nastavení.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this window.</source>
+ <translation>Zavřít toto okno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call start:</source>
+ <translation>Volání zahájeno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call answer:</source>
+ <translation>Na volání odpovězeno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call end:</source>
+ <translation>Hovor ukončen:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call duration:</source>
+ <translation>Délka hovoru:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Direction:</source>
+ <translation>Směr:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From:</source>
+ <translation>Od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To:</source>
+ <translation>Komu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reply to:</source>
+ <translation>Odpovědět na:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Referred by:</source>
+ <translation>Přes:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject:</source>
+ <translation>Název:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Released by:</source>
+ <translation>Ukončeno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status:</source>
+ <translation>Status:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Far end device:</source>
+ <translation>Zařízení protistrany:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Uživatelský profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>conversation</source>
+ <translation>Rozhovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call...</source>
+ <translation>Volat (dvojitý klik)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Smazat záznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re:</source>
+ <translation>Odp:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clo&amp;se</source>
+ <translation>Za&amp;vřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call</source>
+ <translation>&amp;Volat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call selected address.</source>
+ <translation>Volat vybranou adresu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number of calls:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>###</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total call duration:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InviteForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call</source>
+ <translation>Twinkle - Volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>Komu (&amp;Telnr):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optionally you can provide a subject here. This might be shown to the callee.</source>
+ <translation>Zde můžete zadat nějaký název, který bude spolu s vaším jménem zobrazen na volané stanici.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat adresu z KDE-Adressbook.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to call. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adresu, kterou chcete volat. Toto může být plnohodnotná SIP adresa jako např. &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; nebo jen pouze telefonní číslo. Pokud není zadaná kompletní adresa twinkle ji doplní o doménové jméno aktuálního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will make the call.</source>
+ <translation>Uživatelský profil a současně i VoIP poskytovatel, se kterým bylo volání iniciováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subject:</source>
+ <translation>&amp;Předmět:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;From:</source>
+ <translation>&amp;Od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hide identity</source>
+ <translation>&amp;skrýt identitu volajícího</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+H</source>
+ <translation>Alt+H</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+With this option you request your SIP provider to hide your identity from the called party. This will only hide your identity, e.g. your SIP address, telephone number. It does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; hide your IP address.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; not all providers support identity hiding.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;S touto volbou dáváte najevo vašemu SIP poskytovateli, že nechcete aby byly na protistranu zaslánu informace o vaší identitě. Např. vaše SIP adresa nebo telefonná číslo. Nicméně vaše IP adresa bude protistraně &lt;b&gt;vždy&lt;/b&gt; sdělena.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;Upozornění: &lt;/b&gt;Tuto možnost nenenabízejí všichni VoIP poskytovatelé!&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not all SIP providers support identity hiding. Make sure your SIP provider supports it if you really need it.</source>
+ <translation>Ne všichni VoIP poskytovatelé umožňují skrytí identity. Ujistěte se o tom, pokud se na tuto funkci chcete spolehnout.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogViewForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Log</source>
+ <translation>Twinkle - Log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contents of the current log file (~/.twinkle/twinkle.log)</source>
+ <translation>Obsah aktuálního protokolovacího souboru (~/.twinkle/twinkle.log)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Zavřít</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear</source>
+ <translation>&amp;Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear the log window. This does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; clear the log file itself.</source>
+ <translation>Smazat protokolovací okno. Obsah samotného souboru s protokolem smazán &lt;b&gt;nebude&lt;/b&gt;.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Instant message</source>
+ <translation>Twinkle - instantní zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Komu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will send the message.</source>
+ <translation>Uživatel, který pošle zprávu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address of the user that you want to send a message. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adresa uživatele, kterému má být zpráva poslána. To může být buď SIP adresa, jako např. &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; nebo telefonní číslo z kompletní adresy uživatele. Pokud se neuvede celá adresa, Twinkle doplni adresu hodnotou &quot;Domain&quot; z nastaveni uživatele v uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Výběr adresy z adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User profile:</source>
+ <translation>&amp;Uživatelský profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conversation</source>
+ <translation>Konverzace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type your message here and then press &quot;send&quot; to send it.</source>
+ <translation>Sem napsat zprávu a poté pro odeslání stisknout &quot;Odeslat&quot;. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send</source>
+ <translation>&amp;Odeslat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the message.</source>
+ <translation>Odeslat zprávu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delivery failure</source>
+ <translation>Doručení selhalo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delivery notification</source>
+ <translation>Potvrzení o doručení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message toolbar</source>
+ <translation>Lišta s instantními zprávami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file...</source>
+ <translation>Odeslat soubor...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file</source>
+ <translation>Odeslat soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>image size is scaled down in preview</source>
+ <translation>obrázek je v náhledu zmenšen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open with %1...</source>
+ <translation>Otevřít s %1...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open with...</source>
+ <translation>Otevřít s...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save attachment as...</source>
+ <translation>Uložit přílohu jako...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File already exists. Do you want to overwrite this file?</source>
+ <translation>Soubor již existuje. Chcete přepsat tento soubor?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save attachment.</source>
+ <translation>Selhalo uložení přílohy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is typing a message.</source>
+ <translation>%1 píše zprávu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageFormView</name>
+ <message>
+ <source>sending message</source>
+ <translation>odesílání zprávy</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MphoneForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle</source>
+ <translation>Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call:</source>
+ <comment>Label in front of combobox to enter address</comment>
+ <translation>&amp;Volané číslo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to call. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adresa protistrany, kterou chcete volat. Může to být kompletní SIP adresa ve formě &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; nebo také telefonní číslo, popř. uživatelské část SIP adresy. Pokud není zadána celá adresa, twinkle doplní chybějící část doménovým jménem aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The user that will make the call.</source>
+ <translation>Uživatel, který zahájí volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User:</source>
+ <translation>&amp;Profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial</source>
+ <translation>Volat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial the address.</source>
+ <translation>Volat adresu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat volané číslo nebo SIP adresu z adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer indication.</source>
+ <translation>Zobrazení a nastavení služby &quot;Automatické přijmutí hovoru&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call redirect indication.</source>
+ <translation>Zobrazení a nastavení služby &quot;Přesměrování hovoru&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb indication.</source>
+ <translation>Zobrazení a nastavení služby &quot;Nerušit&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missed call indication.</source>
+ <translation>Zobrazení &quot;Volání v nepřítomnosti&quot; a otevření seznamu volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registration status.</source>
+ <translation>Zobrazení stavu přihlášení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation>Stavové hlášky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line status</source>
+ <translation>Stav linky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line &amp;1:</source>
+ <translation>Linka &amp;1:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+1</source>
+ <translation>Alt+1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to switch to line 1.</source>
+ <translation>Zde klikněte pro přepnutí na linku 1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From:</source>
+ <translation>Od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>To:</source>
+ <translation>Komu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject:</source>
+ <translation>Předmět:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visual indication of line state.</source>
+ <translation>Optické zobrazení stavu linky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>idle</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>idle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call is on hold</source>
+ <translation>Hovor je podržen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice is muted</source>
+ <translation>Hovor je ztišen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conference call</source>
+ <translation>Konferenční hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transferring call</source>
+ <translation>Hovor bude přesměrován</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+The padlock indicates that your voice is encrypted during transport over the network.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;SAS - Short Authentication String&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Both ends of an encrypted voice channel receive the same SAS on the first call. If the SAS is different at each end, your voice channel may be compromised by a man-in-the-middle attack (MitM).
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+If the SAS is equal at both ends, then you should confirm it by clicking this padlock for stronger security of future calls to the same destination. For subsequent calls to the same destination, you don&apos;t have to confirm the SAS again. The padlock will show a check symbol when the SAS has been confirmed.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Symbol zámečku se zobrazí pokud je volání přenášeno pomocí šifrování a není možné ho odposlouchávat.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;SAS - Short Authentication String&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Oběma účastníkům zašifrovaného hovoru bude při prvním kontaktu doručena tzv. SAS značka. Porovnáním této značky při každém dalším volání s toutéž protistranou lze zjistit, v případě že by se kód změnil, že dochází k odposlouchávání hovoru. Šlo by o tzv. &quot;man-in-the-middle attack&quot;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Pokud je SAS shodný na obou stranách, klikněte na ikonku zámečku. Lze se o tom přesvědčit dotazem na tuto značku u volaného. Při každém dalším volání na takto označený kontakt bude jeho identita automaticky ověřena a výsledek bude zobrazen ve formě zatržítka na symbolu zámečku.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Opětovným kliknutím na ikonku zámečku se zatržítkem dojde ke smazání ověřovací značky SAS a k její nové aktivaci je nutné provést její nové vygenerování.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sas</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Short authentication string</source>
+ <translation>SAS - značka (Short authentication string)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>g711a/g711a</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio codec</source>
+ <translation>Audio kodek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0:00:00</source>
+ <translation>0:00:00</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call duration</source>
+ <translation>Doba trvání hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sip:from</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sip:od</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sip:to</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>sip:komu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>subject</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>předmět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>photo</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation>foto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line &amp;2:</source>
+ <translation>Linka &amp;2:
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+2</source>
+ <translation>Alt+2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to switch to line 2.</source>
+ <translation>Naklikněte k přepojení na linku 2 (nebo Alt+2).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Upravit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;all</source>
+ <translation>&amp;Hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate line</source>
+ <translation>Vybrat linku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Registration</source>
+ <translation>&amp;Přihlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Services</source>
+ <translation>&amp;Služby</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Zobrazit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Nápověda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call Toolbar</source>
+ <translation>Lišta volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>Ukončit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>&amp;Ukončit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Twinkle</source>
+ <translation>O programu Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About Twinkle</source>
+ <translation>O &amp;programu Twinkle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call someone</source>
+ <translation>Volat - rozšířené zadávání čísel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F5</source>
+ <translation>F5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer incoming call</source>
+ <translation>Přijmout příchozí hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F6</source>
+ <translation>F6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release call</source>
+ <translation>Ukončit hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject incoming call</source>
+ <translation>Odmítnout příchozí hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F8</source>
+ <translation>F8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Put a call on hold, or retrieve a held call</source>
+ <translation>Podržet hovor nebo pokračovat v podrženém hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect incoming call without answering</source>
+ <translation>Přesměrovat příchozí hovor bez přijmutí hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open keypad to enter digits for voice menu&apos;s</source>
+ <translation>Otevřít numerickou klávesnici pro zadávání tónových příkazů (např. ovládání telefonních záznamníků)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register</source>
+ <translation>Přihlásit se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Register</source>
+ <translation>&amp;Přihlásit se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister</source>
+ <translation>Odhlásit se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Deregister</source>
+ <translation>&amp;Odhlásit se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister this device</source>
+ <translation>Odhlásit tento telefon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show registrations</source>
+ <translation>Zobrazit přihlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show registrations</source>
+ <translation>&amp;Zobrazit přihlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal capabilities</source>
+ <translation>Parametry protistrany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request terminal capabilities from someone</source>
+ <translation>Dotaz na parametry protistrany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb</source>
+ <translation>Prosím nerušit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not disturb</source>
+ <translation>&amp;Prosím nerušit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call redirection</source>
+ <translation>Přesměrování hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;redirection...</source>
+ <translation>&amp;Přesměrování hovoru...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat last call</source>
+ <translation>Opakované vytáčení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation>F12</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>O prostředí Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About &amp;Qt</source>
+ <translation>O prostředí &amp;Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile</source>
+ <translation>Uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User profile...</source>
+ <translation>&amp;Uživatelský profil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Join two calls in a 3-way conference</source>
+ <translation>Připojit se ke konferenčnímu hovoru 2 uživatelů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute a call</source>
+ <translation>Vypnout/zapnout mikrofon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer call</source>
+ <translation>Přesměrování hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System settings</source>
+ <translation>Systémová nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;System settings...</source>
+ <translation>&amp;Systémová nastavení...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all</source>
+ <translation>Odhlásit se od všech účtů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister &amp;all</source>
+ <translation>&amp;Odhlásit se od všech účtů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all your registered devices</source>
+ <translation>Odhlásit všechny zařízení pod tímto uživatelským profilem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer</source>
+ <translation>Automaticky přijmout volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto answer</source>
+ <translation>&amp;Automaticky přijmout volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Protokol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Log...</source>
+ <translation>&amp;Protokol...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call history</source>
+ <translation>Seznam všech volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;history...</source>
+ <translation>&amp;Seznam všech volání...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F9</source>
+ <translation>F9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change user ...</source>
+ <translation>Změnit uživatelský profil ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Change user ...</source>
+ <translation>&amp;Změnit uživatelský profil ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate or de-activate users</source>
+ <translation>Aktivovat/deaktivovat uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s This?</source>
+ <translation>Co je toto?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s &amp;This?</source>
+ <translation>Co je &amp;toto?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation>Shift+F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line 1</source>
+ <translation>Linka 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line 2</source>
+ <translation>Linka 2
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>idle</source>
+ <translation>volná</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dialing</source>
+ <translation>vytáčení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>attempting call, please wait</source>
+ <translation>pokus o navázání spojení, prosím čekejte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>incoming call</source>
+ <translation>Příchozí volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>establishing call, please wait</source>
+ <translation>Pokus o spojení, prosím čekejte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>established</source>
+ <translation>Spojení navázáno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>established (waiting for media)</source>
+ <translation>Spojení navázáno (čeká se na data)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>releasing call, please wait</source>
+ <translation>Odpojení spojení, prosím čekejte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown state</source>
+ <translation>neznámý stav</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice is encrypted</source>
+ <translation>Přenos hovoru je zašifrován</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to confirm SAS.</source>
+ <translation>Potvrdit značku SAS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to clear SAS verification.</source>
+ <translation>Smazat SAS potvrzení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Uživatel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call:</source>
+ <translation>Hovor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registration status:</source>
+ <translation>Stav VOIP registrace:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered</source>
+ <translation>Registrováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>Nezdařilo se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not registered</source>
+ <translation>Neregistrován</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No users are registered.</source>
+ <translation>Nepřihlášen žádný uživatel.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb active for:</source>
+ <translation>&quot;Nerušit&quot; aktivováno pro:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection active for:</source>
+ <translation>Přsměrování aktivováno pro:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer active for:</source>
+ <translation>&quot;Automaticky přijmout&quot; aktivováno pro:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb is not active.</source>
+ <translation>&quot;Nerušit&quot; není aktivní.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection is not active.</source>
+ <translation>Přesměrování volání není aktivováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer is not active.</source>
+ <translation>&quot;Automaticky přijmout&quot; není aktivováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have no missed calls.</source>
+ <translation>Žádná volání v nepřítomnosti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You missed 1 call.</source>
+ <translation>1 zmeškané volání v nepřítomnosti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You missed %1 calls.</source>
+ <translation>%1 volání v nepřítomnosti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to see call history for details.</source>
+ <translation>Kliknutím se otevře detailní záznam hovorů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting user profiles...</source>
+ <translation>Otevřít uživatelský profil...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following profiles are both for user %1</source>
+ <translation>Následující uživatelské profily používají stejnou SIP adresu %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can only run multiple profiles for different users.</source>
+ <translation>Na jeden SIP účet je možné aktivovat pouze jeden uživatelský profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have changed the SIP UDP port. This setting will only become active when you restart Twinkle.</source>
+ <translation>Byl změněn SIP UDP port. Toto nastavení bude aktivní až při příštím spuštění programu Twinkle.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Esc</source>
+ <translation>Esc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer consultation</source>
+ <translation>Zpětný dotaz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide identity</source>
+ <translation>Skrýt identitu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to show registrations.</source>
+ <translation>Kliknutím se zobrazí VOIP registrace.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new, 1 old message</source>
+ <translation>%1 nová, 1 stará zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new, %2 old messages</source>
+ <translation>%1 nové, %2 staré zprávy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 new message</source>
+ <translation>1 nová zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 new messages</source>
+ <translation>%1 nových zpráv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 old message</source>
+ <translation>1 stará zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 old messages</source>
+ <translation>%1 starých zpráv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Messages waiting</source>
+ <translation>Přijatých zpráv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No messages</source>
+ <translation>Žádné zprávy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Voice mail status:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Stav hlasové schránky:&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failure</source>
+ <translation>Chyba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Neznámý</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to access voice mail.</source>
+ <translation>Kliknutím se vstoupí do hlasové schránky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to activate/deactivate</source>
+ <translation>Kliknutím aktivovat / deaktivovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to activate</source>
+ <translation>Kliknutím aktivovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not provisioned</source>
+ <translation>nezanesený</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must provision your voice mail address in your user profile, before you can access it.</source>
+ <translation>Předtím než může být hlasová schránka používána, je nutné ji nastavit ve vašem uživatelském profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The line is busy. Cannot access voice mail.</source>
+ <translation>Hlasovou schránku nelze otevřít - linka je obsazená.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The voice mail address %1 is an invalid address. Please provision a valid address in your user profile.</source>
+ <translation>Adresa hlasové schránky &quot;%1&quot; je neplatná. Zkontrolujte nastavení ve vašem uživatelském profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Volat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call...</source>
+ <comment>call menu text</comment>
+ <translation>Volat (&amp;Call)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Odpovědět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Answer</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Odpovědět</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bye</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Zavěsit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bye</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>Zavěsit (&amp;Bye)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Odmítnout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reject</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Odmítnout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Podržet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hold</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Podržet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Přesměrovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;edirect...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Přesměrovat...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dtmf</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>DTMF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dtmf...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;DTMF...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Terminal capabilities...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Parametry protistrany...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redial</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Opakovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redial</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Opakovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Conf</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Konference</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Conference</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Konference</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Ztišit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mute</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Ztišit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Xfer</source>
+ <comment>toolbar text</comment>
+ <translation>Zprostředkovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trans&amp;fer...</source>
+ <comment>menu text</comment>
+ <translation>&amp;Zprostředkovat...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message waiting indication.</source>
+ <translation>Zobrazení čekání na zprávu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice mail</source>
+ <translation>Hlasový záznamník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice mail</source>
+ <translation>&amp;Hlasový záznamník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access voice mail</source>
+ <translation>Přístup na zvukový záznamník</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buddy list</source>
+ <translation>Buddy seznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Message</source>
+ <translation>&amp;Zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Msg</source>
+ <translation>Msg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant &amp;message...</source>
+ <translation>Instantní &amp;zpráva...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message</source>
+ <translation>Instantní zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Call...</source>
+ <translation>Volat (&amp;Call)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>&amp;Upravit...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;ffline</source>
+ <translation>O&amp;ffline</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Online</source>
+ <translation>&amp;Online</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Change availability</source>
+ <translation>&amp;Změnit dostupnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add buddy...</source>
+ <translation>&amp;Přidat buddy...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save buddy list: %1</source>
+ <translation>Selhalo uložení seznamu s buddy: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can create a separate buddy list for each user profile. You can only see availability of your buddies and publish your own availability if your provider offers a presence server.</source>
+ <translation>Je možné vytvořit oddělený buddy seznam pro každý uživatelský profil. Dostupnost vaších buddy a dostupnost vlastní lze zjistit a využívat jen pokud VoIP poskytovatel provozuje prezenční server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Buddy list</source>
+ <translation>&amp;Buddy seznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Display</source>
+ <translation>&amp;Stavové hlášky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Diamondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sign up</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Sign up...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recharge...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Balance history...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call history...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin center...</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recharge</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Balance history</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Admin center</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NumberConversionForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Number conversion</source>
+ <translation>Twinkle - konverze tel. čísla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Match expression:</source>
+ <translation>&amp;Hledaný výraz:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Replace:</source>
+ <translation>&amp;Nahradit:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perl style format string for the replacement number.</source>
+ <translation>Perl formát řetězce pro nahrazované tel. číslo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perl style regular expression matching the number format you want to modify.</source>
+ <translation>Regulární výraz (Perl regex) pro nahrazované tel. číslo. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Match expression may not be empty.</source>
+ <translation>Hledaný výraz nesmí být prázdný.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace value may not be empty.</source>
+ <translation>Nahrazovaná hodnota nesmí být prázdná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid regular expression.</source>
+ <translation>Neplatný regulární výraz.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RedirectForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Redirect</source>
+ <translation>Twinkle - Přesměrování volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect incoming call to</source>
+ <translation>Příchozí hovor přeměrovat na</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on.</source>
+ <translation>Pro přesměrování volání lze zadat max. 3 čísla. Pokud nebude hovor přijat prvním cílem, dojde k pokusu o přesměrování na druhý cíl atd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3rd choice destination:</source>
+ <translation>&amp;3. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;2nd choice destination:</source>
+ <translation>&amp;2. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;1st choice destination:</source>
+ <translation>&amp;1. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat tel. číslo / SIP adresu z adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation type="unfinished">F12</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation type="unfinished">F11</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectNicForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select NIC</source>
+ <translation>Twinkle - výběr síťového připojení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the network interface/IP address that you want to use:</source>
+ <translation>Vyberte síťové rozhraní / IP adresu, kterou chcete použít:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have multiple IP addresses. Here you must select which IP address should be used. This IP address will be used inside the SIP messages.</source>
+ <translation>Na vašem počítači je k dispozici více IP adres. Vyberte tu, pod kterou je váš počítač dostupný z internetu nebo pokud jste připojení na router vaši IP adresu v lokální síti. Tuto adresu bude Twinkle používat uvnitř datových SIP paketů jako adresu odesilatele.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as default &amp;IP</source>
+ <translation>&amp;Nastavit jako standardní IP adresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation>Alt+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected IP address the default IP address. The next time you start Twinkle, this IP address will be automatically selected.</source>
+ <translation>Nastavit vybranou IP Adresu jako standardní. Při přístím startu Twinkle bude zvolena automaticky tato adresa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set as default &amp;NIC</source>
+ <translation>Nastavit jako &amp;standardní připojení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation>Alt+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected network interface the default interface. The next time you start Twinkle, this interface will be automatically selected.</source>
+ <translation>Nastavit vybrané síťové rozhraní jako standardní. Při příštím startu Twinkle bude toto rozhraní automaticky zvoleno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings.</source>
+ <translation>Standardní nastavení je možné změnit kdykoliv později v konfiguraci systému.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select user profile</source>
+ <translation>Twinkle - výběr uživatelského profilu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select user profile(s) to run:</source>
+ <translation>Výběr uživatelského profilu (popř. profilů), které mají být aktivovány:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile</source>
+ <translation>Uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tick the check boxes of the user profiles that you want to run and press run.</source>
+ <translation>Označte uživatelský profil, se kterým by měl Twinkle pracovat a stiskněte potom &quot;Použít&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;nový</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new profile with the profile editor.</source>
+ <translation>Pomocí editoru profilu založit nový uživatelský profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wizard</source>
+ <translation>&amp;Wizard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new profile with the wizard.</source>
+ <translation>Pomocí wizardu založit nový uživatelský profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>U&amp;pravit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the highlighted profile.</source>
+ <translation>Upravit vybraný uživatelský profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation>&amp;Smazat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation>Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the highlighted profile.</source>
+ <translation>Smazat vybraný uživatelský profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ren&amp;ame</source>
+ <translation>&amp;Přejmenovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation>Alt+U</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename the highlighted profile.</source>
+ <translation>Das ausgewählte Benutzerprofil umbenennen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Set as default</source>
+ <translation>Nastavit jako &amp;výchozí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make the selected profiles the default profiles. The next time you start Twinkle, these profiles will be automatically run.</source>
+ <translation>Použít vybrané profily jako standardní. Twinkle je použije automaticky při příštím startu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Run</source>
+ <translation>&amp;Spustit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Twinkle with the selected profiles.</source>
+ <translation>Spustit twinkle s označenými uživatelskými profily.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;ystem settings</source>
+ <translation>S&amp;ystémová nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Y</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the system settings.</source>
+ <translation>Upravit systémová nastavení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Before you can use Twinkle, you must create a user profile.&lt;br&gt;Click OK to create a profile.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;Předtím než můžete Twinkle začít používat, musíte založit aspoň jeden uživatelský profil.&lt;br&gt;Klikněte OK pro založení nového profilu.&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;You can use the profile editor to create a profile. With the profile editor you can change many settings to tune the SIP protocol, RTP and many other things.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Alternatively you can use the wizard to quickly setup a user profile. The wizard asks you only a few essential settings. If you create a user profile with the wizard you can still edit the full profile with the profile editor at a later time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Choose what method you wish to use.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;html&gt;Pro vytvoření uživatelského profilu můžete použít editor profilu. Tento vám umožní změnit veškerá nastavení týkající se SIP protokolu, RTP jakož i dalších parametrů programu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Popřípadě použijte Wizard pro rychlé a jednoduché nastavení základních paramtrů ke zvolenému uživatelskému profilu. Wizard se vás dotáže jen na nejzákladnější údaje, které vám váš SIP poskytovatel dá při zaregistrování. Pro některé poskytovatele vám budou dokonce některé z těchto údajů přímo wizardem nabídnuty. I přesto, že profil založíte pomocí wizardu ho budete moci později upravovat pomocí editoru.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nápovědu získáte kdekoliv v Twinkle stiskem klávesové ombinace &quot;Shift + F1&quot;, přes kontextovou nápovědu pomocí stisku pravého tlačítka na myši nebo stiskem na symbol &quot;?&quot; v pravém horním rohu okna.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vyberte si jakým způsobem má být uživatelský profil založen.&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;Next you may adjust the system settings. You can change these settings always at a later time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click OK to view and adjust the system settings.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;V dalším kroku byste si měli překontrolovat a popřípadě upravit systémová nastavení. Obzvláště potom, zda-li v oblasti Audio je v pořádku nastavení mikrofonu a reproduktorů.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Klikněte na OK pro přístup k systémovým nastavením. Systémová nastavení můžete upravit i kdykoliv později.&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You did not select any user profile to run.
+Please select a profile.</source>
+ <translation>Nevybrali jste k použití žádný uživatelský profil. Vyberte prosím aspoň jeden profil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to delete profile &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Opravdu smazat uživatelský profil %1 ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete profile</source>
+ <translation>Smazat uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to delete profile.</source>
+ <translation>Chyba při mazání uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to rename profile.</source>
+ <translation>Chyba při přejmenování uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you want to remove or change the default at a later time, you can do that via the system settings.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Standardní nastavení je možné kdykoliv smazat nebo změnit v systémovém nastavení. &lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find .twinkle directory in your home directory.</source>
+ <translation>Nelze nalézt skrytý adresář &quot;.twinkle&quot; ve vašem domovském adresáři (&quot;/home/vasejmeno/&quot;) .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile editor</source>
+ <translation>&amp;Editor profilu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ed&amp;itor</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dia&amp;mondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup profile</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Diamondcard</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a profile for a Diamondcard account. With a Diamondcard account you can make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;You can use the profile editor to create a profile. With the profile editor you can change many settings to tune the SIP protocol, RTP and many other things.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Alternatively you can use the wizard to quickly setup a user profile. The wizard asks you only a few essential settings. If you create a user profile with the wizard you can still edit the full profile with the profile editor at a later time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can create a Diamondcard account to make worldwide calls to regular and cell phones and send SMS messages.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Choose what method you wish to use.&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SelectUserForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Select user</source>
+ <translation>Twinkle - Výběr uživatelského profilu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select all</source>
+ <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation>Alt+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lear all</source>
+ <translation>Vybrat &amp;vše</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation>Alt+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>purpose</source>
+ <comment>No need to translate</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>Uživatel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Register</source>
+ <translation>Přihlásit se</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users that you want to register.</source>
+ <translation>Vybrat uživatelský profil k přihlášení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister</source>
+ <translation>Odhlásit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users that you want to deregister.</source>
+ <translation>Vybrat uživatelský profil k odhlášení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deregister all devices</source>
+ <translation>Odhlásit všechny zařízení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to deregister all devices.</source>
+ <translation>Vybrat uživatelský profil od něhož mají být odhlášena všechna zařízení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not disturb</source>
+ <translation>Prosím nerušit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to enable &apos;do not disturb&apos;.</source>
+ <translation>Vybrat uživatelský profil, pro který má být aktivován režim &quot;Nerušit&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto answer</source>
+ <translation>Automaticky přijmout volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select users for which you want to enable &apos;auto answer&apos;.</source>
+ <translation>Vybrat uživatelský profil, pro který má být aktivován režim &quot;Automaticky vzít volání&quot;.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SendFileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Send File</source>
+ <translation>Twinkle - Odeslat soubor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select file to send.</source>
+ <translation>Výběr souboru k odeslání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>&amp;Soubor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subject:</source>
+ <translation>&amp;Předmět:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation>Alt+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation>Alt+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File does not exist.</source>
+ <translation>Soubor neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send file...</source>
+ <translation>Odeslat soubor...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SrvRedirectForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Call Redirection</source>
+ <translation>Twinkle - Přesměrování hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User:</source>
+ <translation>Uživatel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are 3 redirect services:&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Unconditional:&lt;/b&gt; redirect all calls
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Busy:&lt;/b&gt; redirect a call if both lines are busy
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;No answer:&lt;/b&gt; redirect a call when the no-answer timer expires
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>Existují 3 způsoby přesměrování volání:&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Trvale:&lt;/b&gt; přesměrovat všechny hovory
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Obsazeno:&lt;/b&gt; Přesměrovat hovor, pokud jsou obě linky obsazené
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Žádná odpověď:&lt;/b&gt; Přesměrovat volání po uplynutí čekací prodlevy
+&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Unconditional</source>
+ <translation>&amp;Trvale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect all calls</source>
+ <translation>&amp;Přesměrovat všechna volání
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation>Alt-R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the unconditional redirection service.</source>
+ <translation>Aktivovat službu &quot;přesměrovat všechna volání&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirect to</source>
+ <translation>Přesměrovat na</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can specify up to 3 destinations to which you want to redirect the call. If the first destination does not answer the call, the second destination will be tried and so on.</source>
+ <translation>Mohou být zadány až 3 cíle pro přesměrování volání. Pokud nebude hovor přebrán prvním cílem, bude použit druhý, popřípadě třetí.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;3rd choice destination:</source>
+ <translation>&amp;3. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;2nd choice destination:</source>
+ <translation>&amp;2. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;1st choice destination:</source>
+ <translation>&amp;1. Cíl:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat z adresáře volané číslo / SIP adresu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Busy</source>
+ <translation>&amp;Obsazeno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect calls when I am busy</source>
+ <translation>&amp;Přesměrovat volání, pokud jsou všechny linky obsazené</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the redirection when busy service.</source>
+ <translation>Aktivovat přesměrovaní, pokud je linka nedostupná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No answer</source>
+ <translation>&amp;Žádná odpověď</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redirect calls when I do not answer</source>
+ <translation>&amp;Přesměrovat volání, pokud uživatel neodpovídá</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activate the redirection on no answer service.</source>
+ <translation>Aktivovat službu &quot;Přesměrovat v nepřítomnosti&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save all changes.</source>
+ <translation>Uložit změny.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo your changes and close the window.</source>
+ <translation>Neukládat provedené změny a zavřít okno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have entered an invalid destination.</source>
+ <translation>Neplatná cílová adresa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation type="unfinished">F11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation type="unfinished">F12</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SysSettingsForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - System Settings</source>
+ <translation>Twinkle - Systémová nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Obecné</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>Audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <translation>Vyzváněcí tóny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Síť</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a category for which you want to see or modify the settings.</source>
+ <translation>Vybrat skupinu vlastností u které chcete změnit nastavení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound Card</source>
+ <translation>Zvuková karta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card for playing the ring tone for incoming calls.</source>
+ <translation>Vybrat audio připojení pro přehrávání vyzváněcího tónu příchozího volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card to which your microphone is connected.</source>
+ <translation>Vybrat audio připojení pro mikrofon.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the sound card for the speaker function during a call.</source>
+ <translation>Vybrat audio připojení pro sluchátka/reproduktoru. Může být shodné s audio připojením pro vyzváněcí tón.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Speaker:</source>
+ <translation>&amp;Sluchátka/Reproduktor:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ring tone:</source>
+ <translation>&amp;Vyzváněcí tón:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other device:</source>
+ <translation>Jiné připojení:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Microphone:</source>
+ <translation>&amp;Mikrofon:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When using ALSA, it is not recommended to use the default device for the microphone as it gives poor sound quality.</source>
+ <translation type="obsolete">Při použítí ALSA rozhraní není doporučeno mít nastaveno pro mikrofon &quot;standardní zařízení&quot;. Může to být příčinou špatné kvality zvuku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reduce &amp;noise from the microphone</source>
+ <translation type="obsolete">Speciální potlačení &amp;rušení z mikrofonu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recordings from the microphone can contain noise. This could be annoying to the person on the other side of your call. This option removes soft noise coming from the microphone.
+The noise reduction algorithm is very simplistic. Sound is captured as 16 bits signed linear PCM samples. All samples between -50 and 50 are truncated to 0.</source>
+ <translation type="obsolete">Zvuk z mikrofonu může obsahovat rušení. Tato volba se ho snaží odstranit. Zavedena byla po zkušenosti s vadnými A/D převodníky u některých Provider Gateways.
+Algoritmus je velmi jednoduchý. Zvuk je navzorkován jako 16 bitový PCM vzorek a poté jsou všechny vzorky s hodnotou mezi -50 až 50 nastaveny na 0.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Pokročilé nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OSS &amp;fragment size:</source>
+ <translation>Velikost OSS &amp;fragmentů:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>16</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>32</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>64</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>128</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>256</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The ALSA play period size influences the real time behaviour of your soundcard for playing sound. If your sound frequently drops while using ALSA, you might try a different value here.</source>
+ <translation>ALSA play perioda ovlivňuje zjednodušeně řečeno velikost paketů, pomocí kterých jsou posílána data na zvukovou kartu. Hodně malých paketů zatěžuje více procesor, ale ztráta nějakého paketu není tolik vážná. Při problémech s vypadáváním nebo přeskakováním zvuku je možné zaexperimentovat s jinými hodnotami.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALSA &amp;play period size:</source>
+ <translation>Velikost ALSA &amp;play (LS) periody:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ALSA capture period size:</source>
+ <translation>Velikost &amp;ALSA capture (MIC) periody:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The OSS fragment size influences the real time behaviour of your soundcard. If your sound frequently drops while using OSS, you might try a different value here.</source>
+ <translation>OSS fragment size ovlivňuje zjednodušeně řečeno velikost paketů, pomocí kterých jsou posílána data na zvukovou kartu. Hodně malých paketů zatěžuje více procesor, ale ztráta nějakého paketu není tolik vážná. Při problémech s vypadáváním nebo přeskakováním zvuku je možně zaexperimentovat s jinými hodnotami.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The ALSA capture period size influences the real time behaviour of your soundcard for capturing sound. If the other side of your call complains about frequently dropping sound, you might try a different value here.</source>
+ <translation>Velikost capture periody ovlivňuje zjednodušeně řečeno velikost paketů, pomocí kterých jsou posílána data na zvukovou kartu. Hodně malých paketů zatěžuje více procesor, ale ztráta nějakého paketu není tolik vážná. Při problémech s vypadáváním nebo přeskakováním zvuku je možně zaexperimentovat s jinými hodnotami.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Max log size:</source>
+ <translation>&amp;Maximální velikost systémového logu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The maximum size of a log file in MB. When the log file exceeds this size, a backup of the log file is created and the current log file is zapped. Only one backup log file will be kept.</source>
+ <translation>Systémový log je používán experty pro hledání problémů. Zde je možné nastavit jeho maximální velikost. Při dosažení logu této velikosti je twinkle.log přejmenováno na twinkle.old Pokud již soubor twinkle.old existuje, je přepsán.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log &amp;debug reports</source>
+ <translation>Zapsat i &apos;&amp;debug&apos; hlášky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if reports marked as &quot;debug&quot; will be logged.</source>
+ <translation>Aktivuje zápis &quot;debug&quot; výstupů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log &amp;SIP reports</source>
+ <translation>Zapsat &amp;SIP hlášky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if SIP messages will be logged.</source>
+ <translation>Aktivuje zápis SIP stavů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log S&amp;TUN reports</source>
+ <translation>Zapsat S&amp;TUN hlášky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+T</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if STUN messages will be logged.</source>
+ <translation>Aktivuje zápis STUN stavů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log m&amp;emory reports</source>
+ <translation>Zapsat hlášky ohl&amp;edně paměti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if reports concerning memory management will be logged.</source>
+ <translation>Aktivuje zápis protokolů o přidělení/uvolnění RAM paměti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System tray</source>
+ <translation>Systémová lišta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create &amp;system tray icon on startup</source>
+ <translation>Při spuštění vytvořit &amp;ikonku v systémové liště</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable this option if you want a system tray icon for Twinkle. The system tray icon is created when you start Twinkle.</source>
+ <translation>S touto volbou vytvoří Twinkle při startu v systémové liště symbol hvězdičky. Přes tento lze kdykoliv program vyvolat do popředí. Rovněž je přes jeho vzhled signalizován aktuální stav telefonní linky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hide in system tray when closing main window</source>
+ <translation>Přesunout do systémové lišty při zavření &amp;hlavního okna programu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+H</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable this option if you want Twinkle to hide in the system tray when you close the main window.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, je twinkle při zavření hlavního okna přesunuto do systémové lišty. K úplnému ukončení programu je nutné vybrat volbu &quot;ukončit&quot; v menu &quot;Soubor&quot; nebo v kontextovém menu symbolu Twinkle v systémové liště.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Startup</source>
+ <translation>Start programu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next time you start Twinkle, this IP address will be automatically selected. This is only useful when your computer has multiple and static IP addresses.</source>
+ <translation type="obsolete">Zde uvedená IP adresa bude automaticky vybrána při příštím startu programu. To má smysl jen pokud má tento počítač vícero síťových připojení a jen jedno je s přístupem do internetu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default &amp;IP address:</source>
+ <translation type="obsolete">Standardní &amp;IP adresa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next time you start Twinkle, the IP address of this network interface be automatically selected. This is only useful when your computer has multiple network devices.</source>
+ <translation type="obsolete">Pokud má tento počítač vícero síťových připojení, je zde možné uvést, které má být zvoleno. Při příštím startu programu již na toto nebude dotazováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default &amp;network interface:</source>
+ <translation type="obsolete">Standardní síťové &amp;rozhraní:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;tartup hidden in system tray</source>
+ <translation>Spustit zminimalizované do &amp;systémové lišty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next time you start Twinkle it will immediately hide in the system tray. This works best when you also select a default user profile.</source>
+ <translation>Při startu Twinkle neotevírat hlavní okno, nýbrž spustit zminimalizované do systémové lišty. Měl by být rovněž přednastaven standarní profil, jinak dojde k vyvolání okna s výběrem profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default user profiles</source>
+ <translation>Standardní uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you always use the same profile(s), then you can mark these profiles as default here. The next time you start Twinkle, you will not be asked to select which profiles to run. The default profiles will automatically run.</source>
+ <translation>Zde nastavené uživatelské profily budou při startu programu automaticky aktivovány. Kdykoliv je můžete přes &quot;Soubor&quot; -&gt; &quot;Změnit uživatelské profily&quot; aktivovat nebo deaktivovat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Services</source>
+ <translation>Služby</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;waiting</source>
+ <translation>Detekce &amp;příchozího hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>With call waiting an incoming call is accepted when only one line is busy. When you disable call waiting an incoming call will be rejected when one line is busy.</source>
+ <translation>Pokud je aktivována funkce &quot;Detekce příchozího hovoru&quot;, může být v případě obsazené linky volání přesměrováno na druhou linku. Pokud je funkce deaktivována, je volajícímu signalizováno &quot;obsazeno&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hang up &amp;both lines when ending a 3-way conference call.</source>
+ <translation>Při ukončení konferenčního hovoru budou &amp;obě linky &quot;zavěšeny&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hang up both lines when you press bye to end a 3-way conference call. When this option is disabled, only the active line will be hung up and you can continue talking with the party on the other line.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno budou při &quot;zavěšení&quot; odpojeny obě linky. Jinak dojde jen k ukončení volání na aktivní lince a je možné pokračovat v hovoru na druhé lince.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Maximum calls in call history:</source>
+ <translation>&amp;Maximální počet záznamů v seznamu volání:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The maximum number of calls that will be kept in the call history.</source>
+ <translation>Délka seznamu volání bude omezena na zde zadaný počet záznamů. Starší záznamy budou automaticky odstraněny.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto show main window on incoming call after</source>
+ <translation>Při hovoru &amp;otevřít automaticky hlavní okno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When the main window is hidden, it will be automatically shown on an incoming call after the number of specified seconds.</source>
+ <translation>Pokud je hlavní okno programu skryto, bude při příchozím hovoru po zadaném počtu sekund zobrazeno do popředí.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number of seconds after which the main window should be shown.</source>
+ <translation>Čas v sekundách po kterém bude hlavní okno programu obnoveno do popředí.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>secs</source>
+ <translation>Sekund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The UDP port used for sending and receiving SIP messages.</source>
+ <translation type="obsolete">UDP Port pro SIP Protokoll. Standardně je to 5060. Nicméně váš VoIP provider může vyžadovat jiný port.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;RTP port:</source>
+ <translation>&amp;RTP port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The UDP port used for sending and receiving RTP for the first line. The UDP port for the second line is 2 higher. E.g. if port 8000 is used for the first line, then the second line uses port 8002. When you use call transfer then the next even port (eg. 8004) is also used.</source>
+ <translation>První port přes který běží datový přenos hovoru. Současně vedený hovor na druhé lince používá port o 2 čísla vyšší. Zprostředkování hovoru potom další 2 porty. Např. 1. linka: 8000(+8001), 2. linka: 8002(+8003), Zprostředkování: 8004(+8005). Standardně je to většinou 8000 nebo 5004. Je to však závislé od konkrétního poskytovatele VoIP připojení. Při větším množství SIP telefonů připojených na jedno internetové připojení, potřebuje každý vyhrazenou vlastní skupinu portů! Tedy druhý telefon např. 8006 a výše.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SIP UDP port:</source>
+ <translation type="obsolete">&amp;SIP UDP port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tone</source>
+ <translation>Vyzváněcí tón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Play ring tone on incoming call</source>
+ <translation>Při příchozím volání &amp;spustit vyzváněcí tón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+P</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if a ring tone should be played when a call comes in.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, spustí Twinkle při příchozím volání vyzváněcí tón přes přednastavené audio připojení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Default ring tone</source>
+ <translation>&amp;Standardní vyzváněcí tón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the default ring tone when a call comes in.</source>
+ <translation>Spustí standardní vyzváněcí tón při příchozím volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;ustom ring tone</source>
+ <translation>individuální vyzváněcí &amp;tón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play a custom ring tone when a call comes in.</source>
+ <translation>Při příchozím volání přehrávat vlastní vyzváněcí tón.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone.</source>
+ <translation>Zadejte jméno .wav souboru pro vlastní vyzváněcí tón.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tone</source>
+ <translation>Tón pro signalizaci vyzvánění u volaného</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;lay ring back tone when network does not play ring back tone</source>
+ <translation>Přehrát tón pro &amp;vyzvánění u volaného, pokud telefonní síť žádný tón neposkytuje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Play ring back tone while you are waiting for the far-end to answer your call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Depending on your SIP provider the network might provide ring back tone or an announcement.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Přehrát tón pro vyzvánění u volaného, pokud telefonní síť žádný takový tón neposkytuje.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Tento tón je závislý od vašeho SIP poskytovatele.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;efault ring back tone</source>
+ <translation>&amp;Standardní tón pro vyzvánění u volaného</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play the default ring back tone.</source>
+ <translation>Přehrávat standardní tón vyzvánění u volaného.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cu&amp;stom ring back tone</source>
+ <translation>&amp;Individuální tón vyzvánění u volaného</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play a custom ring back tone.</source>
+ <translation>Použít individuální vyzváněcí tón u volaného. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone.</source>
+ <translation>Zadat jméno .wav souboru pro váš indiviuální tón vyzvánění u volaného.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lookup name for incoming call</source>
+ <translation>Podle čísla &amp;zjistit volajícího</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ove&amp;rride received display name</source>
+ <translation>&amp;Přepisovat jméno volajícího</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The caller may have provided a display name already. Tick this box if you want to override that name with the name you have in your address book.</source>
+ <translation>Volající protistrana může posílat vlastní jméno. Při aktivaci této volby bude zobrazované jméno vzato z vašeho lokálního adresáře.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lookup &amp;photo for incoming call</source>
+ <translation>Hledat &amp;fotografii volajícího</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lookup the photo of a caller in your address book and display it on an incoming call.</source>
+ <translation>Hledat fotografii ve vašem lokálním adresáři a zobrazit při příchozím volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save your changes.</source>
+ <translation>Převzít změny a uložit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo all your changes and close the window.</source>
+ <translation>Vrátit zpět všechny změny a uzavřít.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <comment>This is the &apos;none&apos; in default IP address combo</comment>
+ <translation type="obsolete">auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>none</source>
+ <comment>This is the &apos;none&apos; in default network interface combo</comment>
+ <translation type="obsolete">auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Either choose a default IP address or a default network interface.</source>
+ <translation type="obsolete">Vybrat buď standardní IP adresu nebo standardní síťové rozhraní.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Vyzváněcí tóny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring tone</source>
+ <translation>Vybrat vyzváněcí tón</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Tón vyzvánění u volaného</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring back tone</source>
+ <translation>Vybrat tón pro signalizaci volné linky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Validate devices before usage</source>
+ <translation>Ověřit audio nasta&amp;vení před prvním použití</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Twinkle validates the audio devices before usage to avoid an established call without an audio channel.
+&lt;p&gt;
+On startup of Twinkle a warning is given if an audio device is inaccessible.
+&lt;p&gt;
+If before making a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and no call can be made.
+&lt;p&gt;
+If before answering a call, the microphone or speaker appears to be invalid, a warning is given and the call will not be answered.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Pokud je aktivováno, Twinkle při startu zkontroluje zdali je zadané audio zařízení přístupné.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Pokud se zdá, že mikrofon nebo reproduktory/sluchátko nejsou v pořádku, bude zobrazeno varovné hlášení a žádné volání nebude dovoleno.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Rovněž v případě, že je detekováno příchozí volání a audio zařízení není v pořádku, zobrazí se varování a hovor nebude možné přijmout.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On an incoming call, Twinkle will try to find the name belonging to the incoming SIP address in your address book. This name will be displayed.</source>
+ <translation>Při příchozím volání se Twinkle bude pokoušet najít k volajícímu v lokálním adresáři odpovídající záznam. Pokud se to podaří, bude jeho jméno zobrazeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring tone file.</source>
+ <translation>Výběr souboru s vyzváněcím tónem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring back tone file.</source>
+ <translation>Výběr souboru pro vyzváněcí tón u protistrany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum allowed size (0-65535) in bytes of an incoming SIP message over UDP.</source>
+ <translation>Maximálně povolená velikost příchozí SIP zprávy přes UDP, v Bajtech (0-65535).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SIP port:</source>
+ <translation>&amp;SIP port:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. SIP message size (&amp;TCP):</source>
+ <translation>Max. velikost SIP zprávy (&amp;TCP):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The UDP/TCP port used for sending and receiving SIP messages.</source>
+ <translation>UDP/TCP port použitý pro odesílání a přijímání SIP zpráv.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. SIP message size (&amp;UDP):</source>
+ <translation>Max. velikost SIP zprávy (&amp;UDP):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum allowed size (0-4294967295) in bytes of an incoming SIP message over TCP.</source>
+ <translation>Maximálně povolená velikost příchozí SIP zprávy přes TCP, v Bajtech (0-4294967295).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>W&amp;eb browser command:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Command to start your web browser. If you leave this field empty Twinkle will try to figure out your default web browser.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SysTrayPopup</name>
+ <message>
+ <source>Answer</source>
+ <translation>Přijmout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject</source>
+ <translation>Odmítnout</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming Call</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TermCapForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Terminal Capabilities</source>
+ <translation>Twinkle - parametry protistrany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;From:</source>
+ <translation>&amp;Od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get terminal capabilities of</source>
+ <translation>Dotázat se na parametry následující protistrany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Adresa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address that you want to query for capabilities (OPTION request). This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adresa nebo číslo protistrany jejíž parametry se mají zjistit (OPTION request). Může to být kompletní SIP adresa ve formátu &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; nebo jen telefonní číslo celé adresy. Pokud není adresa kompletní, Twinkle doplní jméno domény podle standardního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat z adresáře volané číslo nebo SIP adresu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TransferForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Transfer</source>
+ <translation>Twinkle - převedení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer call to</source>
+ <translation>Převést hovor na</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;To:</source>
+ <translation>&amp;Na:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The address of the person you want to transfer the call to. This can be a full SIP address like &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; or just the user part or telephone number of the full address. When you do not specify a full address, then Twinkle will complete the address by using the domain value of your user profile.</source>
+ <translation>Adresa nebo číslo protistrany, na které má být hovor přesměrován. Může to být kompletní SIP adresa jako např. &lt;b&gt;sip:example@example.com&lt;/b&gt; nebo jen telefonní číslo. Pokud není zadána plná SIP adresa, Twinkle doplní adresu jménem domény aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address book</source>
+ <translation>Adresář</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an address from the address book.</source>
+ <translation>Vybrat z adresáře volané číslo nebo SIP adresu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type of transfer</source>
+ <translation>Typ přesměrování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Blind transfer</source>
+ <translation>&amp;Bez zpětného přesměrování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer the call to a third party without contacting that third party yourself.</source>
+ <translation>Hovor přímo přesměrovat na nového účastníka, aniž by bylo nutné ho nejdříve kontaktovat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T&amp;ransfer with consultation</source>
+ <translation>Přesměrovat se &amp;zpětným dotazem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Before transferring the call to a third party, first consult the party yourself.</source>
+ <translation>Před přesměrováním hovoru nejprve kontaktovat nového účastníka a volajícího ohlásit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer to other &amp;line</source>
+ <translation>Přesměrovat na jinou &amp;linku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect the remote party on the active line with the remote party on the other line.</source>
+ <translation>Propojit obě protistrany na lince 1 a 2. Protistrana, která je právě na aktivní lince bude ta, která bude hovor přesměrovat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="unfinished">F10</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TwinkleCore</name>
+ <message>
+ <source>Failed to create log file %1 .</source>
+ <translation>Chyba při vytvoření logového souboru &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for reading: %1</source>
+ <translation>Nelze otevřít ke čtení soubor &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File system error while reading file %1 .</source>
+ <translation>Systémová chyba při čtení souboru &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file for writing: %1</source>
+ <translation>Nelze otevřít k zápisu soubor &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File system error while writing file %1 .</source>
+ <translation>Systémová chyba při zápisu do &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excessive number of socket errors.</source>
+ <translation>Příliš velký počet socketových chyb.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Built with support for:</source>
+ <translation>Vytvořeno s podporou pro:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contributions:</source>
+ <translation>Pomocní vývojáři:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This software contains the following software from 3rd parties:</source>
+ <translation>Tento program obsahuje softwarové části těchto třetích stran:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* GSM codec from Jutta Degener and Carsten Bormann, University of Berlin</source>
+ <translation>* GSM kodek od Jutta Degener a Carsten Bormann, University of Berlin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* G.711/G.726 codecs from Sun Microsystems (public domain)</source>
+ <translation>* G.711/G.726 kodeky od Sun Microsystems (public domain)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* iLBC implementation from RFC 3951 (www.ilbcfreeware.org)</source>
+ <translation>* iLBC implementace RFC 3951 (www.ilbcfreeware.org)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Parts of the STUN project at http://sourceforge.net/projects/stun</source>
+ <translation>* Části ze STUN projektu na http://sourceforge.net/projects/stun</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>* Parts of libsrv at http://libsrv.sourceforge.net/</source>
+ <translation>* Části z libsrv na http://libsrv.sourceforge.net/</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For RTP the following dynamic libraries are linked:</source>
+ <translation>Pro RTP jsou linkovány následující dynamické knihovny:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translated to english by &lt;your name&gt;</source>
+ <translation type="unfinished">Český překlad vypracoval Marek Straka, ©20090701, (http://marek.straka.info)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory %1 does not exist.</source>
+ <translation>Složka &quot;%1&quot; nenalezena.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1 .</source>
+ <translation>Soubor &quot;%1&quot; nelze otevřít.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is not set to your home directory.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; neukazuje na vaši domovskou složku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory %1 (%2) does not exist.</source>
+ <translation>Složka &quot;%1&quot; (%2) neexistuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory %1 .</source>
+ <translation>Složku &quot;%1&quot; nelze vytvořit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lock file %1 already exist, but cannot be opened.</source>
+ <translation type="obsolete">Zamykací soubor &quot;%1&quot; již existuje, ale nemůže být otevřen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is already running.
+Lock file %2 already exists.</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; již běží.
+Zamykací soubor &quot;%2&quot; již existuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create %1 .</source>
+ <translation>Nelze vytvořit &quot;%1&quot; .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot write to %1 .</source>
+ <translation type="obsolete">Nelze zapisovat do &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Syntax error in file %1 .</source>
+ <translation>Syntaktická chyba v souboru &quot;%1&quot; .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to backup %1 to %2</source>
+ <translation>Chyba při záloze z &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown name (device is busy)</source>
+ <translation>Neznámé zařízení nebo je již obsazené </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default device</source>
+ <translation>Standardní zařízení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anonymous</source>
+ <translation>Anonymní</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning:</source>
+ <translation>Upozornění:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transfer - %1</source>
+ <translation>Přesměrování - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound card cannot be set to full duplex.</source>
+ <translation>Audio zařízení nelze nastavit na &quot;voll duplex&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set buffer size on sound card.</source>
+ <translation>Nelze nastavit velikost bufferu na zvukové kartě.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound card cannot be set to %1 channels.</source>
+ <translation>Zvukové zařízení neze nastavit na %1 kanálů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card to 16 bits recording.</source>
+ <translation>Audio zařízení nelze nastavit na 16 bitový záznam.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card to 16 bits playing.</source>
+ <translation>Audio zařízení nelze nastavit na 16 bitové přehrávání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set sound card sample rate to %1</source>
+ <translation>Nelze nastavit vzorkovací frekvenci audio zařízení na %1 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opening ALSA driver failed</source>
+ <translation>Chyba při otevírání ALSA ovladačů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open ALSA driver for PCM playback</source>
+ <translation>Nelze otevřít ALSA ovladač pro PCM přehrávání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot resolve STUN server: %1</source>
+ <translation>Nelze identifikovat URL STUN serveru: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are behind a symmetric NAT.
+STUN will not work.
+Configure a public IP address in the user profile
+and create the following static bindings (UDP) in your NAT.</source>
+ <translation>Nacházíte se za &quot;symetric NAT&quot;.
+STUN nebude fungovat.
+Je nutné nastavit v uživatelském profilu veřejně dostupnou IP adresu
+a na vašem routeru/firewallu/NATu vytvořit veřejně přístupné porty
+nasměrované na lokální porty na vašem počítači.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>public IP: %1 --&gt; private IP: %2 (SIP signaling)</source>
+ <translation>veřejná IP: %1 --&gt; privátní IP: %2 (SIP Protokol)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>public IP: %1-%2 --&gt; private IP: %3-%4 (RTP/RTCP)</source>
+ <translation>Veřejná IP: %1 - %2 --&gt; privátní IP: %3 - %4 (RTP/RTCP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot reach the STUN server: %1</source>
+ <translation>Nelze připojit na STUN server: &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1 (SIP signaling)</source>
+ <translation>Port %1 (SIP Protokol)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT type discovery via STUN failed.</source>
+ <translation>Analýza NAT pomocí STUN selhala.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you are behind a firewall then you need to open the following UDP ports.</source>
+ <translation>Pokud se nacházíte za firewallem, je nutné otevřít následující UDP porty.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ports %1-%2 (RTP/RTCP)</source>
+ <translation>Porty %1-%2 (RTP/RTCP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the ring tone device (%1).</source>
+ <translation>Audio zařízení &quot;%1&quot; pro vyzváněcí tón není přístupné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the speaker (%1).</source>
+ <translation>Audio zařízení &quot;%1&quot; pro reproduktory/sluchátka není přístupné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access the microphone (%1).</source>
+ <translation>Audio zařízení &quot;%1&quot; pro mikrofon není přístupné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open ALSA driver for PCM capture</source>
+ <translation type="unfinished">Nelze otevřít ALSA ovladač pro PCM nahrávání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot receive incoming TCP connections.</source>
+ <translation>Nelze přijmout příchozí TCP spojení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create file %1</source>
+ <translation>selhalo vytvoření souboru %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to write data to file %1</source>
+ <translation>Selhal zápis dat do souboru %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to send message.</source>
+ <translation>Selhalo odeslání zprávy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot lock %1 .</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UserProfileForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - User Profile</source>
+ <translation>Twinkle - uživatelský profil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile:</source>
+ <translation>Uživatelský profil:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select which profile you want to edit.</source>
+ <translation>Vybrat profil k úpravě.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>Uživatel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP server</source>
+ <translation>SIP Server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RTP audio</source>
+ <translation>RTP Audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP protocol</source>
+ <translation>SIP protokol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <translation type="obsolete">NAT (překlad adres)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address format</source>
+ <translation>Formát adresy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timers</source>
+ <translation>Časovač</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <translation>Vyzváněcí tóny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scripts</source>
+ <translation>Skripty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Security</source>
+ <translation>Zabezpečení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a category for which you want to see or modify the settings.</source>
+ <translation>Vybrat oblast, ve které mají být provedeny změny nastavení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept and save your changes.</source>
+ <translation>Akceptovat a uložit změny v nastavení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo all your changes and close the window.</source>
+ <translation>Vrátit zpět všechny změny a zavřít okno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP account</source>
+ <translation>Údaje SIP účtu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name*:</source>
+ <translation>Uživatelské &amp;jméno *:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Domain*:</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Or&amp;ganization:</source>
+ <translation>Or&amp;ganizace:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, &lt;b&gt;username&lt;/b&gt;@domain.com This could be a telephone number.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Uživatelské jméno, které vám bylo přiděleno vaším VoIP poskytovatelem. Je první částí vaší kompletní SIP adresy &lt;b&gt;uzivatel&lt;/b&gt;@domain.com
+Mnozí VoIP poskytovatelé toto označují jako telefonní číslo.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+*ÚDAJE V TOMTO ŘÁDKU JSOU POVINNÉ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The domain part of your SIP address, username@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your &lt;b&gt;SIP proxy&lt;/b&gt;. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Doména nebo IP adresa, pod kterou jste vedeni u vašeho VoIP poskytovatele, popř. dosažitelný v internetu. Je to druhá část vaší kompletní SIP adresy uzivatel@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;, popř. doména vaší SIP proxy.
+U mnohých VoIP poskytovatelů je totožná s doménou poskytovatele.
+Pro přímé propojení IP-to-IP se zde uvede jméno nebo IP, pod kterým je váš počítač dosažitelný v internetu.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+*ÚDAJE V TOMTO ŘÁDKU JSOU POVINNÉ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You may fill in the name of your organization. When you make a call, this might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Zde je možné uvést jméno vaší organizace. Pokud někomu voláte, může být tento údaj zobrazen protistraně.
+Není bezpodmínečně nutné.
+Vyhněte se písmenům s diakritikou. Některé VoIP přístroje s tím mohou mít problémy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Vaše jméno nebo přezdívka. Tato položka je volané protistraně zobrazována jako jméno volajícího.
+Údaj není nutný.
+Vyhněte se používání písmen s diakritrikou. Některé VoIP přístroje s tím mohou mít problémy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation>&amp;Jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP authentication</source>
+ <translation>SIP přihlašovací údaje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Realm:</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;name:</source>
+ <translation>Přihlašovací &amp;jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Heslo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The realm for authentication. This value must be provided by your SIP provider. If you leave this field empty, then Twinkle will try the user name and password for any realm that it will be challenged with.</source>
+ <translation>&quot;Realm&quot; hodnota pro přihlášení. Možné přeložit jako &quot;oblast&quot;. Tento údaj vám poskytne váš SIP poskytovatel. Pokud zůstane pole prázdné, pokusí se Twinkle při každém Realm dotazu o přihlášení s vaším uživatelským jménem a heslem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Vaše přihlašovací SIP jméno. Je často identické s vaším uživatelským SIP jménem. Potom jej lze vynechat. Pokud tomu tak není, poskytne vám ho váš SIP poskytovatel.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Vaše přihlašovací SIP heslo. Pokud toto políčko zůstane nevyplněné, je nutné heslo zadat vždy při spuštění programu při navázání kontaktu. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registrar</source>
+ <translation>Registrar (přihlašovací server) </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Registrar:</source>
+ <translation>&amp;Registrar:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your registrar. If you use an outbound proxy that is the same as your registrar, then you may leave this field empty and only fill in the address of the outbound proxy.</source>
+ <translation>Doména, IP adresa nebo jméno vašeho SIP přihlašovacího serveru. Pokud použijete outbond proxy, která je totožná s vaším SIP poskytovatelem, lze toto políčko nechat prázdné a vyplnit pouze adresu outbond proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expiry:</source>
+ <translation>&amp;Platnost:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The registration expiry time that Twinkle will request.</source>
+ <translation>Doba platnosti přihlášení v sekundách, kterou si Twinkle při přihlášení vyžádá. Po uplynutí této doby se Twinkle přihlásí automaticky znovu. Pokud tak neučiní, váš poskytovatel to vyhodnotí jako stav, že je váš telefon offline a tedy nedostupný pro volání. Také změny vaší IP adresy, např. po odpojení a opětovném připojení do sítě s přidělením nové IP adresy jsou brány do úvahy až po uplynutí této doby.
+Hodnoty pod 120 nejsou doporučeny. Standardně: 3600 (=1h).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seconds</source>
+ <translation>sekund</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;gister at startup</source>
+ <translation>Přihlásit při spuštění &amp;profilu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+G</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should automatically register when you run this user profile. You should disable this when you want to do direct IP phone to IP phone communication without a SIP proxy.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle se při otevření tohoto uživatelského profilu automaticky pokouší přihlásit k vašemu poskytovateli. Přesněji řečeno k přihlašovacímu SIP serveru.
+Pro přímé propojení telefonů IP-to-IP neexistuje žádný poskytovatel a tato volba by měla být vypnutá.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outbound Proxy</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use outbound proxy</source>
+ <translation>&amp;Použít Outbound-Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+U</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should use an outbound proxy. If an outbound proxy is used then all SIP requests are sent to this proxy. Without an outbound proxy, Twinkle will try to resolve the SIP address that you type for a call invitation for example to an IP address and send the SIP request there.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, použije Twinkle outbound proxy pro odcházející volání na kterou budou zasílány SIP dotazy. Outbond proxy je možno přeložit jako &quot;zprostředkovatele&quot;. Toto může být např. SIP gateway vaší firemní sítě.
+Bez uvedení outbound proxy se Twinkle sám pokusí zjistit IP adresu k volané telefonnímu číslu/adrese.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outbound &amp;proxy:</source>
+ <translation>Outbound &amp;proxy:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send in-dialog requests to proxy</source>
+ <translation>Poslat In-&amp;Dialog dotaz na proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+S</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP requests within a SIP dialog are normally sent to the address in the contact-headers exchanged during call setup. If you tick this box, that address is ignored and in-dialog request are also sent to the outbound proxy.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, jsou SIP dotazy posílány &lt;b&gt;vždy&lt;/b&gt; na Outbound-Proxy. Normálně totiž Twinkle posílá SIP dotazy během SIP dialogu (t.j během probíhajícího hovoru) na adresu obdrženou na počátku volání v kontaktní hlavičce. Tedy přímo protistraně.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Don&apos;t send a request to proxy if its destination can be resolved locally.</source>
+ <translation>&amp;Neposílat SIP dotazy na proxy, pokud tato není dosažitelná. Dotazy poslat přímo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+D</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you tick this option Twinkle will first try to resolve a SIP address to an IP address itself. If it can, then the SIP request will be sent there. Only when it cannot resolve the address, it will send the SIP request to the proxy (note that an in-dialog request will only be sent to the proxy in this case when you also ticked the previous option.)</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, pokusí se nejprve Twinkle najít k cílové adrese odpovídající IP adresu a poslat SIP dotaz přímo tam. Pokud se nepodaří IP adresu zjistit, je dotaz poslán na proxy. (Upozornění: In-Dialog dotaz bude v tomto případě poslán na proxy, jen pokud je aktivována předchozí volba)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your outbound proxy.</source>
+ <translation>Doménové jméno, IP adresa nebo jméno vaší outbound proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;decs</source>
+ <translation>Ko&amp;deky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Codecs</source>
+ <translation>kodeky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available codecs:</source>
+ <translation>Dostupné kodeky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.711 A-law</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.711 u-law</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GSM</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-nb (8 kHz)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-wb (16 kHz)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>speex-uwb (32 kHz)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of available codecs.</source>
+ <translation>Seznam dostupných, neaktivovaných kodeků.
+V závislosti od nastavení při kompilaci mohou být některé kodeky nepřístupné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec from the list of available codecs to the list of active codecs.</source>
+ <translation>Přesunout kodek ze seznamu dostupných kodeků do seznamu aktivních kodeků.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec from the list of active codecs to the list of available codecs.</source>
+ <translation>Deaktivovat kodek.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active codecs:</source>
+ <translation>Aktivní kodeky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of active codecs. These are the codecs that will be used for media negotiation during call setup. The order of the codecs is the order of preference of use.</source>
+ <translation>Seznam aktivních kodeků. Tyto budou použity při navázání spojení s protistranou. Pořadí zde uvedených kodeků je zároveň pořadím v jakém budou kodeky upřednostňovány v použití.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec upwards in the list of active codecs, i.e. increase its preference of use.</source>
+ <translation>Přesunout tento kodek směrem nahoru v seznamu kodeků. Tzn. zvýšit jeho prioritu pro použií při navázání spojení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move a codec downwards in the list of active codecs, i.e. decrease its preference of use.</source>
+ <translation>Přesunout tento kodek směrem dolů v seznamu kodeků. Tzn. znížit jeho prioritu pro použií při navázání spojení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;G.711/G.726 payload size:</source>
+ <translation>&amp;G.711/G.726 payload hodnota:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The preferred payload size for the G.711 and G.726 codecs.</source>
+ <translation>Upřednostňovaná payload hodnota pro kodeky G.711 a G.726.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ms</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;iLBC</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iLBC</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>i&amp;LBC payload type:</source>
+ <translation>i&amp;LBC payload type:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iLBC &amp;payload size (ms):</source>
+ <translation>iLBC &amp;payload &amp;hodnota (ms):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for iLBC.</source>
+ <translation>Typ dynamické hodnoty pro použití v iLBC (96 nebo více).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>20</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>30</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The preferred payload size for iLBC.</source>
+ <translation>Upřednostňovaná velikost payload hodnot RTP paketu pro iLBC.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Speex</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Speex</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perceptual &amp;enhancement</source>
+ <translation>Vylepšení &amp;kvality zvuku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perceptual enhancement is a part of the decoder which, when turned on, tries to reduce (the perception of) the noise produced by the coding/decoding process. In most cases, perceptual enhancement make the sound further from the original objectively (if you use SNR), but in the end it still sounds better (subjective improvement).</source>
+ <translation>&quot;Vylepšení kvality zvuku&quot; (anglicky: perceptual enhancement) jsou určité funkce daného kodeku, které mají zajistit potlačení šumu při přihlédnutí k vlastnostem lidského sluchu. Ačkoliv dojde při použití těchto funkcí z hlediska technických parametrů přenosu k jeho zhoršení (S/N odstup šumu) a odchýlení se od originálu, je nakonec pociťováno zlepšení kvality zvuku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ultra wide band payload type:</source>
+ <translation>&amp;Ultra wide band payload type:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+V</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When enabled, voice activity detection detects whether the audio being encoded is speech or silence/background noise. VAD is always implicitly activated when encoding in VBR, so the option is only useful in non-VBR operation. In this case, Speex detects non-speech periods and encode them with just enough bits to reproduce the background noise. This is called &quot;comfort noise generation&quot; (CNG).</source>
+ <translation type="obsolete">Pokud je aktivováno, testuje systém VAD (Voice Activity Detection), jestli je právě mluveno nebo je v hovoru pauza. Zvuky které nejsou rozpoznány jako hovor jsou nahrazeny jen několika málo bity napodobující šum pozadí. To vede k redukci přenášených dat.
+Systém VAD je vždy aktivován, pokud je nastaveno kódováni s VBR.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wide band payload type:</source>
+ <translation>&amp;Wide band payload type:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+B</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variable bit-rate (VBR) allows a codec to change its bit-rate dynamically to adapt to the &quot;difficulty&quot; of the audio being encoded. In the example of Speex, sounds like vowels and high-energy transients require a higher bit-rate to achieve good quality, while fricatives (e.g. s,f sounds) can be coded adequately with less bits. For this reason, VBR can achieve a lower bit-rate for the same quality, or a better quality for a certain bit-rate. Despite its advantages, VBR has two main drawbacks: first, by only specifying quality, there&apos;s no guarantee about the final average bit-rate. Second, for some real-time applications like voice over IP (VoIP), what counts is the maximum bit-rate, which must be low enough for the communication channel.</source>
+ <translation>Proměnná vzorkovací frekvence (VBR) umožní danému kodeku přizpůsobit množství dat potřebných k přenosu hovoru charakteru audio signálu. Zatímco např. některé ostré samohlásky nebo velmi proměnné pasáže potřebují velkou vzorkovací frekvenci a tím velký datový tok, tak měkké souhlásky a zvláště přestávky v hovoru (viz VAD) vystačí s malým datovým tokem. Díky VBR tak lze při dané datové rychlosti docílit lepší kvality zvuku. Anebo při dané kvalitě hovoru vystačit s nižším datovým tokem. Nevýhodou je, že při zadané kvalitě nelze předpovědět jaký velký datový tok bude ve skutečnosti. A také, že v aplikacích pracujících v reálném čase (jako je právě VoIP) je rozhodující maximální vzorkovací frekvence a ne průměrná.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex wide band.</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro speex wide band (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;mplexity:</source>
+ <translation>Ko&amp;mplexita:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discontinuous transmission is an addition to VAD/VBR operation, that allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary.</source>
+ <translation>Discontinuous transmission, přeloženo jako nesouvislý datový přenos, je rozšíření VAD/VBR přenosu. Při neměnícím se audio signálu (především v odmlkách mezi slovy) nejsou odesílána stále stejná data nýbrž dojde k úplnému přerušení posílání dat. Vede to k částečnému snížení průměrného datového toku. Při nekvalitním přenosu však tato volba může vést k poruchám zvuku, jako např. k zaseknutí určitého tónu nebo různým zkreslením.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for speex narrow band.</source>
+ <translation>Dynamická hodnota pro speex narrow band (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>With Speex, it is possible to vary the complexity allowed for the encoder. This is done by controlling how the search is performed with an integer ranging from 1 to 10 in a way that&apos;s similar to the -1 to -9 options to gzip and bzip2 compression utilities. For normal use, the noise level at complexity 1 is between 1 and 2 dB higher than at complexity 10, but the CPU requirements for complexity 10 is about 5 times higher than for complexity 1. In practice, the best trade-off is between complexity 2 and 4, though higher settings are often useful when encoding non-speech sounds like DTMF tones.</source>
+ <translation>S použitím funkce Speex může být určena komplexita (přesnost) pro daný kodek. Slouží to k zadání hloubky hledání v rozsahu od 1 do 10. Podobný princip je zaveden v kompresních programech gzip a bzip2 s volbou -1 až -9 . Za normálních podmínek je odstup šumu při komplexitě 1 o 1 až 2dB vyšší než při komplexitě 10. Nicméně CPU vytížení je asi 5x vyšší než při komplexitě 1. V praxi se osvědčilo nastavení mezi 2 až 4. Vyšší nastavení jsou vhodné přenos DTMF signálů nebo hudebního signálu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Narrow band payload type:</source>
+ <translation>&amp;Narrow band payload type:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;40 kbps payload type:</source>
+ <translation>payload type hodnota pro G.726 &amp;40 kb/s :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 40 kbps.</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro G.726 40 kb/s (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 32 kbps.</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro G.726 32 kb/s (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;24 kbps payload type:</source>
+ <translation>Payload hodnota pro G.726 &amp;24 kb/s :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 24 kbps.</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro G.726 24 kb/s (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;32 kbps payload type:</source>
+ <translation>Payload type hodnota pro G.726 &amp;32 kb/s :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for G.726 16 kbps.</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro G.726 16 kb/s (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>G.726 &amp;16 kbps payload type:</source>
+ <translation>Payload type hodnota pro G.726 &amp;16 kb/s :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DT&amp;MF</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The dynamic type value (96 or higher) to be used for DTMF events (RFC 2833).</source>
+ <translation>Dynamická typová hodnota pro (RFC2833) (ne méně než 96).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF vo&amp;lume:</source>
+ <translation>DTMF &amp;hlasitost:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The power level of the DTMF tone in dB.</source>
+ <translation>Hlasitost vysílaných DTMF tónů v dB. Jak pro reálné tóny tak i pro rozpoznávání hladiny úrovní dle RFC2833. Měla by být mezi -10 až -6.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The pause after a DTMF tone.</source>
+ <translation>Doba prodlevy mezi dvěmi DTMF tóny. Příliš malé hodnoty mohou vést k tomu, že dva po sobě následující stejné tóny mohou splynout a nebudou rozpoznány jako dvě stejná čísla. Vyšší hodnoty nejsou na závadu, pokud ovšem není žádáno co nejrychlejší přenos DTMF signálů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF &amp;duration:</source>
+ <translation>DTMF &amp;trvání: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF payload &amp;type:</source>
+ <translation>DTMF payload &amp;type:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF &amp;pause:</source>
+ <translation>DTMF &amp;pauza:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dB</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duration of a DTMF tone.</source>
+ <translation>Doba trvání jednoho DTMF tónu v milisekundách. Při příliš malé hodnotě nemusí přijímací stanice odpovídající &quot;hodnoty&quot; správně rozpoznat. Hodnota 200 by měla vyhovovat u většiny i starších přístrojů.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DTMF t&amp;ransport:</source>
+ <translation>DTMF &amp;režim:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 2833</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inband</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out-of-band (SIP INFO)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h2&gt;RFC 2833&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;Send DTMF tones as RFC 2833 telephone events.&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Inband&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;Send DTMF inband.&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Auto&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;If the far end of your call supports RFC 2833, then a DTMF tone will be send as RFC 2833 telephone event, otherwise it will be sent inband.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Out-of-band (SIP INFO)&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+Send DTMF out-of-band via a SIP INFO request.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;h3&gt;RFC 2833&lt;/h3&gt;
+Vysílá DTMF tóny jako RFC 2833 telefonní signály (symboly v RTP datovém audio toku).&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;h3&gt;Inband&lt;/h3&gt;
+Vysílá DTMF inband (skutečné tóny, které Twinkle přimíchá do audio signálu).&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;h3&gt;Auto&lt;/h3&gt;
+Pokud protistrana podporuje RFC 2833 jsou použity DTMF tóny dle RFC 2833 standardu, jinak jako Inband.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;h3&gt;Out-of-band (SIP INFO)&lt;/h3&gt;
+Vysílá DTMF out-of-band pouze přes SIP INFO požadavek.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Obecné</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redirection</source>
+ <translation>Přesměrování pro odchozí volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Allow redirection</source>
+ <translation>Povolit &amp;přesměrování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+A</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should redirect a request if a 3XX response is received.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle sleduje zda volaná protistrana vyšle požadavek (3XX). Pokud ano, dojde k přesměrování.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask user &amp;permission to redirect</source>
+ <translation>Dotázat se uživatele před &amp;přesměrováním</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+P</source>
+ <translation>Alt+W</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should ask the user before redirecting a request when a 3XX response is received.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, dotáže se Twinkle při přijmutí požadavku 3XX uživatele, zdali má být odchozí volání přesměrováno na nový cíl.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max re&amp;directions:</source>
+ <translation>Max. počet &amp;přesměrování:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The number of redirect addresses that Twinkle tries at a maximum before it gives up redirecting a request. This prevents a request from getting redirected forever.</source>
+ <translation>Počet přesměrování odchozího volání (z A do B do C atd.), po kterém Twinkle ukončí pokusy navázat spojení. Zabraňuje zacyklení při přesměrování (A -&gt; B -&gt; A...).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol options</source>
+ <translation>Nastavení SIP protokolu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call &amp;Hold variant:</source>
+ <translation>Standard volání a &amp;podržení volání:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 2543</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 3264</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if RFC 2543 (set media IP address in SDP to 0.0.0.0) or RFC 3264 (use direction attributes in SDP) is used to put a call on-hold.</source>
+ <translation>Výběr zdali bude k podržení hovoru použito RFC 2543 (set media IP address in SDP to 0.0.0.0) nebo RFC 3264 (use direction attributes in SDP).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow m&amp;issing Contact header in 200 OK on REGISTER</source>
+ <translation>Povolit chybějící kontaktní hlavičku v 200 OK při REG&amp;ISTER</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+I</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A 200 OK response on a REGISTER request must contain a Contact header. Some registrars however, do not include a Contact header or include a wrong Contact header. This option allows for such a deviation from the specs.</source>
+ <translation>Odpověď &quot;200 OK&quot; na požadavek &quot;REGISTER&quot; musí obsahovat kontaktní hlavičku. Někteří poskytovatelé buď neposílají kontaktní hlavičku anebo posílají chybnou kontaktní hlavičku. Pokud je aktivováno, pokusí se Twinkle tuto chybu opravit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Max-Forwards header is mandatory</source>
+ <translation>&amp;Max-Forwards-Header je vyžadován</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+M</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>According to RFC 3261 the Max-Forwards header is mandatory. But many implementations do not send this header. If you tick this box, Twinkle will reject a SIP request if Max-Forwards is missing.</source>
+ <translation>Podle RFC3261 je Max-Forwards header povinný. Často však není posílán. Pokud je aktivováno, odmítne Twinkle SIP požadavky, které neobsahují Max-Forwards header.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Put &amp;registration expiry time in contact header</source>
+ <translation>Vložit do kontaktní hlavičky dobu platnosti při&amp;hlášení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+R</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In a REGISTER message the expiry time for registration can be put in the Contact header or in the Expires header. If you tick this box it will be put in the Contact header, otherwise it goes in the Expires header.</source>
+ <translation>Doba vypršení platnosti přihlášení v REGISTER požadavku může být přenášena jak v Contact-Header tak i v Expires-Header. Pokud je aktivováno, posílá ji Twinkle v Contact-header. Jinak v Expires-header.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use compact header names</source>
+ <translation>Použít &amp;kompaktní jména hlaviček</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if compact header names should be used for headers that have a compact form.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, bude pro jména hlaviček použita krátká forma (pokud existuje).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow SDP change during call setup</source>
+ <translation>Povolit SDP změny při navázání volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A SIP UAS may send SDP in a 1XX response for early media, e.g. ringing tone. When the call is answered the SIP UAS should send the same SDP in the 200 OK response according to RFC 3261. Once SDP has been received, SDP in subsequent responses should be discarded.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;By allowing SDP to change during call setup, Twinkle will not discard SDP in subsequent responses and modify the media stream if the SDP is changed. When the SDP in a response is changed, it must have a new version number in the o= line.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;SIP UAS může odesílat SDP v 1XX odpovědi na &quot;early media&quot;, např. &quot;vyzváněcí tón&quot;. Pokud bude volání přijmuto, měl by poslat SIP UAS to samé SDP v odpovědí &quot;200 OK&quot;. Po přijmutí SDP by měly být všechny následující SDP odpovědi ignorovány. Takto je to definováno v RFC 3261.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Pokud je povoleno, že se SDP během navázání hovoru může změnit, Twinkle neignoruje v následujících odpovědích SDP, nýbrž změní požadovaným způsobem vlastnosti RTP média streamu (např. kodek). Změněné SDP musí mít v &quot;o=&quot; řádku nové číslo verze.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Twinkle creates a unique contact header value by combining the SIP user name and domain:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user_domain@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This way 2 user profiles, having the same user name but different domain names, have unique contact addresses and hence can be activated simultaneously.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Some proxies do not handle a contact header value like this. You can disable this option to get a contact header value like this:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This format is what most SIP phones use.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Pokud je aktivováno, vytvoří Twinkle jednoznačnou hodnotu kontaktní hlavičky pomocí kombinace uživatelského SIP jména a doménového jména:
+&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user_domain@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Je tím umožněno vytvoření vícera uživatelských profilů se stejným uživatelským SIP jménem ale s rozdílnými kontaktními adresami v doméně. Tyto profily lze potom použít současně.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Mnohé proxy nemusí s takovýmito kontaktními hlavičkami umět zacházet. Pokud je tato volba deaktivována, posílá Twinkle kontaktní hlavičku v následujícím formátu:
+&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;&amp;nbsp;user@local_ip&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Tento formát je používán téměř všemi SIP telefony.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Používejte tuto volbu jen pokud ji skutečně potřebujete! Tedy pokud máte vícero profilů se stejným uživatelským jménem.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Encode Via, Route, Record-Route as list</source>
+ <translation>Via, Route a Record-Route poslat jako &amp;seznam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Via, Route and Record-Route headers can be encoded as a list of comma separated values or as multiple occurrences of the same header.</source>
+ <translation>Via-, Route- und Record-Route-Header mohou posílány zakódované jako seznam čárkou oddělených hodnot nebo jako jednotlivé hodnoty. Každá ve zvláštní hlavičce.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP extensions</source>
+ <translation>SIP rozšíření</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;100 rel (PRACK):</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disabled</source>
+ <translation>deaktivováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>supported</source>
+ <translation>podporováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>required</source>
+ <translation>vyžadováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>preferred</source>
+ <translation>upřednostňováno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if the 100rel extension (PRACK) is supported:&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;disabled&lt;/b&gt;: 100rel extension is disabled
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;supported&lt;/b&gt;: 100rel is supported (it is added in the supported header of an outgoing INVITE). A far-end can now require a PRACK on a 1xx response.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;required&lt;/b&gt;: 100rel is required (it is put in the require header of an outgoing INVITE). If an incoming INVITE indicates that it supports 100rel, then Twinkle will require a PRACK when sending a 1xx response. A call will fail when the far-end does not support 100rel.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;preferred&lt;/b&gt;: Similar to required, but if a call fails because the far-end indicates it does not support 100rel (420 response) then the call will be re-attempted without the 100rel requirement.</source>
+ <translation>Definuje způsob podpory 100rel extension (PRACK):&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;deaktivováno&lt;/b&gt;: 100rel rozšíření není podporováno
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;povoleno&lt;/b&gt;: 100rel je podporováno (je přidáno do odchozího INVITE jako podporovaná hlavička). Protistrana si potom může vyžádat PRACK na 1xx odpověď.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;vyžadováno&lt;/b&gt;: 100rel je vyžádán. Požadavek je vložen do hlavičky &quot;require header&quot; v odchozím INVITE. Pokud protistrana pošle INVITE (=zavolá) a následně signalizuje, že je 100rel podporován, Twinkle si vyžádá PRACK při zasílání odpovědi 1xx. Pokud protistrana 100rel nepodporuje, nedojde k navázání spojení.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;Upřednostňováno&lt;/b&gt;: Podobně jako &quot;vyžadováno&quot;, kromě toho, že dojde k navázání hovoru i když protistrana 100rel nepodporuje.
+
+Toto nastavení ovlivňuje chování při &quot;early media&quot; (např. při znaku &quot;volné linky&quot;).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>REFER</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call transfer (REFER)</source>
+ <translation>Přesměrování volání (REFER)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow call &amp;transfer (incoming REFER)</source>
+ <translation type="obsolete">Povolit protistraně přesměrování &amp;volání (příchozí REFER)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+T</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should transfer a call if a REFER request is received.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle následuje požadavek protistrany (REFER) přesměrovat volání na jinou adresu. Při tomto vám mohou vzniknout dodatečné finanční výdaje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As&amp;k user permission to transfer</source>
+ <translation>Dotázat se uživatele na &amp;povolení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+K</source>
+ <translation>Alt+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should ask the user before transferring a call when a REFER request is received.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, dotazuje se Twinkle při příchozím (REFER) požadavku na povolení přesměrování. Oproti pevné nebo GSM síti nepřebírá náklady hovoru ten, kdo volání přesměrovává, nýbrž ten kdo volání iniciuje.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold call &amp;with referrer while setting up call to transfer target</source>
+ <translation>T&amp;winkle mezitím co zprostředkuje přesměrování, podrží hovor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+W</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should put the current call on hold when a REFER request to transfer a call is received.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle při příchozím požadavku REFER na přesměrování podrží stávající hovor. Normálně by to měla provést zprostředkovávající protistrana. Viz následující volbu. Standardně je to vypnuto.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ho&amp;ld call with referee before sending REFER</source>
+ <translation>Twink&amp;le předtím než pošle signál REFER, podrží hovor jako zprostředkovatel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+L</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should put the current call on hold when you transfer a call.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle jako zprostředkovatel, předtím než pošle protistraně požadavek REFER o přesměrování, přepne stávající hovor do stavu podržení. Viz předchozí volba.
+Standardně: aktivováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto re&amp;fresh subscription to refer event while call transfer is not finished</source>
+ <translation>Automaticky obnovovat registraci &amp;pro REFER signál, dokud není přesměrování dokončeno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+F</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>While a call is being transferred, the referee sends NOTIFY messages to the referrer about the progress of the transfer. These messages are only sent for a short interval which length is determined by the referee. If you tick this box, the referrer will automatically send a SUBSCRIBE to lengthen this interval if it is about to expire and the transfer has not yet been completed.</source>
+ <translation>Během přesměrování hovoru posílá zprostředkovatel přesměrování zprávy NOTIFY o postupu přesměrování na toho, jehož volání je přesměrováváno. Ovšem jen po krátkou dobu. Tu určí ten, kdo je přesměrováván. Pokud je tato volba aktivována, posílá zprostředkovatel (Twinkle) automaticky SUBCRIBEs tak, aby došlo k prodloužení tohoto času, dokud není proces přesměrování ukončen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT traversal</source>
+ <translation>NAT traversal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;NAT traversal not needed</source>
+ <translation>&amp;NAT traversal není nutný</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+N</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose this option when there is no NAT device between you and your SIP proxy or when your SIP provider offers hosted NAT traversal.</source>
+ <translation>Vybrat tuto volbu, pokud se mezi Twinkle a vaší SIP proxy nenachází žádný NAT (router).
+Anebo pokud sice NAT existuje, ale je konfigurovaný tak, že potřebné porty jsou již na vás přesměrované. Popřípadě pokud váš SIP poskytovatel podporuje &quot;hosted NAT traversal&quot; (způsob jak VoIP poskytovatelé dokáží obejít problémy s NAT).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use statically configured public IP address inside SIP messages</source>
+ <translation>V SIP telegramech použít &amp;pevně nastavenou IP adresu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if Twinkle should use the public IP address specified in the next field inside SIP message, i.e. in SIP headers and SDP body instead of the IP address of your network interface.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+When you choose this option you have to create static address mappings in your NAT device as well. You have to map the RTP ports on the public IP address to the same ports on the private IP address of your PC.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle použije uvnitř SIP zpráv (v SIP hlavičce a SDP obsahu) veřejnou IP adresu, namísto IP adresy vašeho síťového rozhraní.
+
+Pokud si tuto volbu vyberete, musíte rovněž na vašem NAT zařízení nasměrovat odpovídající RTP porty na váš počítač.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;STUN</source>
+ <translation type="obsolete">Použít &amp;STUN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose this option when your SIP provider offers a STUN server for NAT traversal.</source>
+ <translation>Vybrat tuto volbu, pokud váš SIP poskytovatel nabízí STUN server k přemostění vaší NAT.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;TUN server:</source>
+ <translation>Adresa S&amp;TUN serveru:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of the STUN server.</source>
+ <translation>Doménové jméno, IP adresa nebo jméno STUN serveru (podle potřeby též včetně &quot;:&lt;portnr&gt;&quot;, např. &quot;stunsrv.cz:10000&quot;).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Public IP address:</source>
+ <translation>Veřejná &amp;adresa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The public IP address of your NAT.</source>
+ <translation>Veřejná adresa (IP, DynDNS-doména), pod kterou je váš NAT (realizovaný např. na vám nejbližším routeru) dosažitelný v internetu. Tato volba má smysl jen při neměnné adrese.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephone numbers</source>
+ <translation>Telefonní čísla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only &amp;display user part of URI for telephone number</source>
+ <translation>U telefonních čísel zobrazit jen uživatelskou část &amp;URI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If a URI indicates a telephone number, then only display the user part. E.g. if a call comes in from sip:123456@twinklephone.com then display only &quot;123456&quot; to the user. A URI indicates a telephone number if it contains the &quot;user=phone&quot; parameter or when it has a numerical user part and you ticked the next option.</source>
+ <translation>Pokud URI zjistí telefonní číslo, zobrazí se jen uživatelská část adresy. Např. pokud přijde volání od sip:12345@voipprovider.com, ukáže Twinkle jako adresu jen &quot;12345&quot;. URI je považováno jako &quot;Telefonní číslo&quot;, pokud obsahuje parametr &quot;user=phone&quot; nebo pokud je aktivní následující volba a uživatelská část adresy je numerická.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;URI with numerical user part is a telephone number</source>
+ <translation>&amp;URI s numerickou uživatelskou částí je telefonní číslo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you tick this option, then Twinkle considers a SIP address that has a user part that consists of digits, *, #, + and special symbols only as a telephone number. In an outgoing message, Twinkle will add the &quot;user=phone&quot; parameter to such a URI.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, považuje Twinkle každou SIP adresu jako &quot;Telefonní číslo&quot;, které může mít v uživatelské části pouze číslice, *, #, + a zvláštní znaky (viz výše). V odchozím SIP zprávách označí Twinkle takové adresy parametrem &quot;user=phone&quot;.
+Pozor: Např. poskytovatel Sipgate měnil/mění výrazně své chování v mnohých funkcích, jakmile je tento parametr detekován.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove special symbols from numerical dial strings</source>
+ <translation>&amp;Odstranit z vytáčecího řetězce zvláštní znaky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephone numbers are often written with special symbols like dashes and brackets to make them readable to humans. When you dial such a number the special symbols must not be dialed. To allow you to simply copy/paste such a number into Twinkle, Twinkle can remove these symbols when you hit the dial button.</source>
+ <translation>Aby byla telefonní čísla snázeji čitelná, bývají často zadána s použitím zvláštních znaků jako např. &quot;(&quot;, &quot;)&quot;, &quot; &quot;(prázdný znak), &quot;-&quot;. Při vytáčení, obzvláště nějaké SIP adresy, nesmí být tyto znaky vysílány. Aby bylo možné zjednodušit vytáčení pomocí copy/paste nebo přímým nakliknutím v adresáři, lze Twinkle zadat seznam nepřípustných znaků. Ty budou před samotným vytáčením automaticky z adresy odstraněny.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Special symbols:</source>
+ <translation>nepřípustné &amp;zvláštní znaky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The special symbols that may be part of a telephone number for nice formatting, but must be removed when dialing.</source>
+ <translation>Seznam všech zvláštních znaků, které má Twinkle z vytáčených čísel odstranit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Number conversion</source>
+ <translation>Převod čísel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Match expression</source>
+ <translation>Vyhledávaný výraz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace</source>
+ <translation>Nahradit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Often the format of the telphone numbers you need to dial is different from the format of the telephone numbers stored in your address book, e.g. your numbers start with a +-symbol followed by a country code, but your provider expects &apos;00&apos; instead of the &apos;+&apos;, or you are at the office and all your numbers need to be prefixed with a &apos;9&apos; to access an outside line. Here you can specify number format conversion using Perl style regular expressions and format strings.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+For each number you dial, Twinkle will try to find a match in the list of match expressions. For the first match it finds, the number will be replaced with the format string. If no match is found, the number stays unchanged.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+The number conversion rules are also applied to incoming calls, so the numbers are displayed in the format you want.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Example 1&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Assume your country code is 31 and you have stored all numbers in your address book in full international number format, e.g. +318712345678. For dialling numbers in your own country you want to strip of the &apos;+31&apos; and replace it by a &apos;0&apos;. For dialling numbers abroad you just want to replace the &apos;+&apos; by &apos;00&apos;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+The following rules will do the trick:
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Match expression = \+31([0-9]*) , Replace = 0$1&lt;br&gt;
+Match expression = \+([0-9]*) , Replace = 00$1&lt;/br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;h3&gt;Example 2&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+You are at work and all telephone numbers starting with a 0 should be prefixed with a 9 for an outside line.
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Match expression = 0[0-9]* , Replace = 9$&amp;&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Často není formát telefonních čísel, které jsou očekávány od VoIP poskytovatele, shodný s formátem čísel uložených v adresáři. Např. u čísel začínajících na &quot;+&quot; a národním kódem země očekává váš poskytovatel namísto &quot;00&quot; znak &quot;+&quot;. Nebo jste-li napojeni na místní SIP síť a je nutné předtočit nejdříve číslo k přístupu ven.
+Zde je možné za použití vyhledávacích a zaměňovacích vzorů (podle způsobu regulárních výrazů a la Perl) nastavit obecně platné pravidla pro konverzi telefonních čísel.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Při každém vytáčení se Twinkle pokusí najít pro čísla z uživatelské části SIP adresy odpovídají výraz v seznamu hledaných vzorů. S prvním nalezeným vyhovujícím výrazem je provedena úprava originálního čísla, přičemž pozice v &quot;(&quot; &quot;)&quot; v hledaném výrazu (např. &quot;([0-9]*)&quot; pro &quot;jakkoliv mnoho čísel&quot;) je nahrazena znaky v odpovídajících proměnných. Např. &quot;$1&quot; pro první pozici. Viz též `man 7 regex` nebo konqueror:&quot;#regex&quot;. Pokud není nalezen žádný odpovídající hledaný vzor, zůstane číslo nezměněno.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+Pravidla budou rovněž použita na čísla v příchozích voláních. Podle nastavených pravidel budou tato přetransformována do žádaného formátu.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;1. příklad&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Např. váš národní kód je &quot;420&quot; pro českou republiku a ve vašem adresáři máte také mnoho vnitrostátních čísel uložených v mezinárodním formátu. Např.. +420 577 2345678. Avšak VoIP poskytovatel očekává pro vnitrostátní hovor 0577 2345678. Chcete tedy nahradit &apos;+420&apos; za &apos;0&apos; a zároveň pro zahraniční hovory nahradit &apos;+&apos; za &apos;00&apos;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+K tomu jsou potřebné následující pravidla uvedená v tomto pořadí:
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Hledaný výraz = \+49([0-9]*) , Náhrada = 0$1&lt;br&gt;
+Hledaný výraz = \+([0-9]*) , Náhrada = 00$1&lt;/br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;h3&gt;2. příklad&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Nacházíte se na telefonní ústředně a všem číslům s 0 jako první číslicí, má být předřazeno číslo 9.
+&lt;/p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+Hledaný výraz = 0[0-9]* , Náhrada = 9$&amp;&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+( $&amp; je speciální proměnná, do které je uloženo celé originální číslo)&lt;br&gt;
+Poznámka: Toto pravidlo nelze nastavit jednoduše jako třetí pravidlo ke dvou pravidlů z předcházejícího příkladu. Bude totiž použito vždy jen to první, které vyhledávání vyhoví. Namísto toho by muselo být změněno nahrazování v pravidlech 1 a 2 - &quot;57$1&quot; a &quot;577$1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the selected number conversion rule upwards in the list.</source>
+ <translation>Posunout vybrané pravidlo konverze na vyšší pozici.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move the selected number conversion rule downwards in the list.</source>
+ <translation>Posunout vybrané pravidlo konverze na nižší pozici.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>&amp;Nové</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a number conversion rule.</source>
+ <translation>Vytvořit nové konverzní pravidlo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;move</source>
+ <translation>&amp;Odstranit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected number conversion rule.</source>
+ <translation>Smazat vybrané konverzní pravidlo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>U&amp;pravit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the selected number conversion rule.</source>
+ <translation>Upravit vybrané konverzní pravidlo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type a telephone number here an press the Test button to see how it is converted by the list of number conversion rules.</source>
+ <translation>Pro ověření funkčnosti vytvořeného konverzního pravidla, napište zde zkušební telefonní číslo a stiskněte &quot;Test&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Test</source>
+ <translation>&amp;Otestovat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Test how a number is converted by the number conversion rules.</source>
+ <translation>Otestovat jak bude číslo převedeno konverzními pravidly.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>for STUN</source>
+ <translation type="obsolete">pro STUN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep alive timer for the STUN protocol. If you have enabled STUN, then Twinkle will send keep alive packets at this interval rate to keep the address bindings in your NAT device alive.</source>
+ <translation type="obsolete">Časový signál pro STUN protokol. Pokud je STUN aktivován, bude Twinkle posílat pravidelně v zadaném časovém odstupu datové STUN-keep-alive pakety. Cílem je, aby nedošlo na routeru ke smazání příslušnosti mezi externí a interní IP adresou z adresní NAT tabulky a docházelo k pravidelnému prodlužování platnosti záznamu. Tato hodnota je proto závislá od konkrétního NATu a neměla by být příliš velká.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When an incoming call is received, this timer is started. If the user answers the call, the timer is stopped. If the timer expires before the user answers the call, then Twinkle will reject the call with a &quot;480 User Not Responding&quot;.</source>
+ <translation>Pokud je detekováno příchozí volání, spustí se tento časovač. Pokud nebude volání do konce vypršení časové prodlevy přijato, vyšle Twinkle signál &quot;480 User Not Responding&quot; a hovor odmítne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT &amp;keep alive:</source>
+ <translation>&amp;STUN NAT-keep-alive:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No answer:</source>
+ <translation>&quot;&amp;Nedostupný&quot; po:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring &amp;back tone:</source>
+ <translation>Tón &amp;volné linky:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring back tone for this user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This ring back tone overrides the ring back tone settings in the system settings.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Zadejte zde jméno .wav souboru pro signál volné linky v tomto uživatelském profilu.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Tento tón nahrazuje tón volné linky ze systémového nastavení.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+Specify the file name of a .wav file that you want to be played as ring tone for this user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This ring tone overrides the ring tone settings in the system settings.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Zadejte zde jméno .wav souboru pro vyzváněcí tón v tomto uživatelském profilu.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Toto nastavení nahrazuje vyzváněcí tón ze systémového nastavení.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ring tone:</source>
+ <translation>&amp;Vyzváněcí tón:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you release a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing SIP BYE request are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=local_release&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud je nějaký hovor ukončen z vaší strany.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček odesílaných SIP BYE požadavků budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=local_release&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; obsahuje request-URI metody BYE.
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when an incoming call fails.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing SIP failure response are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_failed&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; contains the status code of the failure response. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud nebude příchozí hovor přijat. Tzn. ukončí se vyzvánění aniž by byl &quot;zvednuto&quot;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček odesílaných SIP failure odpovědí budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_failed&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; obsahuje stavový kód odesílané SIP failure odpovědi.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; obsahuje &quot;reason phrase&quot;, tedy chybovou příčinu pomocí obyčejného textu.
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when the remote party releases a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming SIP BYE request are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=remote_release&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the BYE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript je spuštěn, pokud je hovor ukončen protistranou.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček příchozích SIP BYE požadavků budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=remote_release&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=BYE&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; obsahuje request-URI signálu BYE.
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when the remote party answers your call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming 200 OK are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_answered&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud bude protistranou volání přijato.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček příchozích &quot;200 OK&quot; hlášek budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_answered&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; obsahuje &quot;reason phrase&quot;
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you answer an incoming call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing 200 OK are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_answered&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud bude příchozí hovor přijmut.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček odchozích &quot;200 OK&quot; odpovědí budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=in_call_answered&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE=200&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; obsahuje &quot;reason phrase&quot;
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call released locall&amp;y:</source>
+ <translation>Lokální &amp;ukončení hovoru:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when an outgoing call fails.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the incoming SIP failure response are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_failed&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; contains the status code of the failure response. &lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; contains the reason phrase. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud odchozí volání nebude moci býti realizováno. Např kvůli timeout, DND atd.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsah všech SIP hlaviček přijatých SIP failure odpovědí bude předán tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call_failed&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_CODE&lt;/b&gt; obsahuje stavový kód odeslané SIP failure odpovědi.
+&lt;b&gt;SIPSTATUS_REASON&lt;/b&gt; obsahuje &quot;reason phrase&quot;, tedy chybovou hlášku ve formě jednoduchého textu.
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+This script is called when you make a call.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers of the outgoing INVITE are passed in environment variables to your script.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=INVITE&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; contains the request-URI of the INVITE. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude spuštěn, pokud bude zahájeno nějaké volání.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Obsahy všech SIP hlaviček odeslaných SIP INVITE požadavků budou předány tomuto skriptu pomocí následujících systémových proměnných:
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;TWINKLE_TRIGGER=out_call&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_METHOD=INVITE&lt;/b&gt;.
+&lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt; obsahuje request-URI signálu INVITE.
+&lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt; obsahuje jméno aktivního uživatelského profilu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outgoing call a&amp;nswered:</source>
+ <translation>Volání &amp;přijato protistranou:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming call &amp;failed:</source>
+ <translation>Příchozí volání bylo &amp;neúspěšné:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Incoming call:</source>
+ <translation>&amp;Příchozí volání:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Call released &amp;remotely:</source>
+ <translation>Ukončení &amp;hovoru protistranou: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incoming call &amp;answered:</source>
+ <translation>Příchozí volání &amp;přijato:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;utgoing call:</source>
+ <translation>Odchozí &amp;volání:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out&amp;going call failed:</source>
+ <translation>Od&amp;chozí volání bylo neúspěšné:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable ZRTP/SRTP encryption</source>
+ <translation>Aktivovat ZRTP/SRTP &amp;šifrování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When ZRTP/SRTP is enabled, then Twinkle will try to encrypt the audio of each call you originate or receive. Encryption will only succeed if the remote party has ZRTP/SRTP support enabled. If the remote party does not support ZRTP/SRTP, then the audio channel will stay unecrypted.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, pokusí se Twinkle při všech odchozích a příchozích hovorech zašifrovat zvuková data. Aby byl hovor opravdu zašifrován musí i protistrana podporovat šifrování ZRTP/SRTP. Jinak zůstane hovor nezakódován.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ZRTP settings</source>
+ <translation>ZRTP nastavení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;nly encrypt audio if remote party indicated ZRTP support in SDP</source>
+ <translation>&amp;Zašifrovat jen pokud protistrana potvrdí podporu ZRTP </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A SIP endpoint supporting ZRTP may indicate ZRTP support during call setup in its signalling. Enabling this option will cause Twinkle only to encrypt calls when the remote party indicates ZRTP support.</source>
+ <translation>Protistrana schopná ZRTP může toto oznámit již na začátku navázání rozhovoru. Pokud je aktivována tato volba, pokusí se Twinkle v takových případech použít zašifrovaného přenosu hovoru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Indicate ZRTP support in SDP</source>
+ <translation>ZRTP podporu ohlašovat &amp;v SDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Twinkle will indicate ZRTP support during call setup in its signalling.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, hlásí Twinkle protistraně při navázání hovoru pomocí SDP, že podporuje ZRTP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Popup warning when remote party disables encryption during call</source>
+ <translation>&amp;Upozornit, pokud protistrana přepne na nešifrovaný přenos hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A remote party of an encrypted call may send a ZRTP go-clear command to stop encryption. When Twinkle receives this command it will popup a warning if this option is enabled.</source>
+ <translation>Protistrana může během zašifrovaného hovoru vyslat příkaz ZRTP-go-clear a tím šifrování zrušit. Pokud je tato volba aktivována, Twinkle na tento bezpečnostní problém okamžitě upozorní.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamic payload type %1 is used more than once.</source>
+ <translation>Dynamický payload typ %1 je použit vícekrát.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a user name for your SIP account.</source>
+ <translation>Je nutné zadat uživatelské jméno pro váš SIP účet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a domain name for your SIP account.
+This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing.</source>
+ <translation>K vašemu SIP účtu musíte vyplnit doménové jméno. (část vpravo od znaku @)
+Často je shodné s doménovým jménem vašeho SIP poskytovatele.
+
+Pro přímé IP-to-IP spojení, tedy bez SIP poskytovatele, je to doménové jméno nebo veřejná IP adresa vašeho počítače. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid user name.</source>
+ <translation>Chybné uživatelské jméno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid domain.</source>
+ <translation>Chybné jméno domény.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for registrar.</source>
+ <translation>Chybné jméno registrátora.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for outbound proxy.</source>
+ <translation>Chybné jméno outbound proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value for public IP address missing.</source>
+ <translation>Chybí veřejná IP adresa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for STUN server.</source>
+ <translation>Chybný údaj STUN serveru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Vyzváněcí tóny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose ring tone</source>
+ <translation>Výběr vyzváněcího tónu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring back tones</source>
+ <comment>Description of .wav files in file dialog</comment>
+ <translation>Tón pro signalizaci vyzvánění u protistrany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files</source>
+ <translation>Všechny soubory</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při &quot;příchozím volání&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call answered script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění po &quot;přijetí příchozího volání&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose incoming call failed script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění po selhání příchozího volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při odchozím volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call answered script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při přijetí volání protistranou</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose outgoing call failed script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při selhání odchozího volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose local release script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při vlastním ukončení hovoru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose remote release script</source>
+ <translation>Výběr skriptu ke spuštění při ukončení hovoru protistranou</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Voice mail</source>
+ <translation>Záznamník hovorů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Follow codec preference from far end on incoming calls</source>
+ <translation>Kodeky pro přenos hlasu při příchozím volání &amp;vybere protistrana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+For incoming calls, follow the preference from the far-end (SDP offer). Pick the first codec from the SDP offer that is also in the list of active codecs.
+&lt;p&gt;
+If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP offer is picked.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, Twinkle upřednostní při příchozím volání povolené kodeky protistrany (SDP offer). Konkrétně bude použit první kodek, který je protistranou nabízen a rovněž se nachází v seznamu lokálních Twinkle kodeků.
+Pokud je deaktivováno, použije Twinkle první kodek ve vlastním seznamu, který je rovněž podporován protistranou.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow codec &amp;preference from far end on outgoing calls</source>
+ <translation>Následovat &amp;upřednostněné kodeky protistranou při odchozím volání</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+For outgoing calls, follow the preference from the far-end (SDP answer). Pick the first codec from the SDP answer that is also in the list of active codecs.
+&lt;p&gt;
+If you disable this option, then the first codec from the active codecs that is also in the SDP answer is picked.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno bude Twinkle při odchozím volání řídit seznamem upřednostňovaných kodeků u protistrany (SDP answer). Konkrétně bude použit první kodek na seznamu upřednostňovaných kodeků protistrany, který je rovněž podporován v aktuálním lokálním nastavení Twinkle.
+Pokud je deaktivováno, použije Twinkle první kodek z vlastního seznamu, který je rovněž podporován protistranou. Tzn. je uveden v SDP-Answer seznamu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Codeword &amp;packing order:</source>
+ <translation>Datové pořadí (codeword &amp;packing order):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RFC 3551</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ATM AAL2</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are 2 standards to pack the G.726 codewords into an RTP packet. RFC 3551 is the default packing method. Some SIP devices use ATM AAL2 however. If you experience bad quality using G.726 with RFC 3551 packing, then try ATM AAL2 packing.</source>
+ <translation>Existují dvě metody zařazení datových paketů G.726 do RTP paketu. Standardně je to RFC 3551. Někteří SIP poskytovatelé používají ovšem ATM AAL2. Pokud je přenos zvuku při použití kodeku G.726 zarušen, je možné zde zkusit jiné nastavení.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replaces</source>
+ <translation>Nahrazení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates if the Replaces-extenstion is supported.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, podporuje Twinkle Replaces-Extension u metody PRACK.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attended refer to AoR (Address of Record)</source>
+ <translation>Přesměrování se zpětným dotazem použije &quot;Address of Record&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>An attended call transfer should use the contact URI as a refer target. A contact URI may not be globally routable however. Alternatively the AoR (Address of Record) may be used. A disadvantage is that the AoR may route to multiple endpoints in case of forking whereas the contact URI routes to a single endoint.</source>
+ <translation>Přesměrování se zpětným dotazem by mělo používat Contact-URI jako cílovou adresu pro sdělení nového spojení přesměrovávané protistraně. Tato adresa nemusí být ovšem globálně platná. Může být tzv. &quot;neroutovatelná&quot;. Přesměrované volání se pak nemusí dostat k cíli.
+Alternativně může Twinkle použít AoR (Address of Record). Nevýhodou je, že při více uživatelských SIP účtech nejsou přihlášená koncová zařízení jednoznačně určená. Tzn. že přeměrovávací protistranou (vlastně SIP poskytovatelem) budou oslovena všechna koncová zařízení a budou signalizovat příchozí volání.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Privacy</source>
+ <translation>Ochrana soukromých data</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Privacy options</source>
+ <translation>Nastavení ochrany soukromých dat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send P-Preferred-Identity header when hiding user identity</source>
+ <translation>&amp;Posílat &quot;P-Preferred-Identity Header&quot; při skrytí identity uživatele</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include a P-Preferred-Identity header with your identity in an INVITE request for a call with identity hiding.</source>
+ <translation>Pokud je vybráno a je aktivována volba &quot;skrýt odesilatele&quot;, bude spolu s údajem odesilatele odeslán při požadavku INVITE &quot;P-Preferred-Identity Header&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;
+You can customize the way Twinkle handles incoming calls. Twinkle can call a script when a call comes in. Based on the ouput of the script Twinkle accepts, rejects or redirects the call. When accepting the call, the ring tone can be customized by the script as well. The script can be any executable program.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Twinkle pauses while your script runs. It is recommended that your script does not take more than 200 ms. When you need more time, you can send the parameters followed by &lt;b&gt;end&lt;/b&gt; and keep on running. Twinkle will continue when it receives the &lt;b&gt;end&lt;/b&gt; parameter.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+With your script you can customize call handling by outputing one or more of the following parameters to stdout. Each parameter should be on a separate line.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;tt&gt;
+action=[ continue | reject | dnd | redirect | autoanswer ]&lt;br&gt;
+reason=&amp;lt;string&amp;gt;&lt;br&gt;
+contact=&amp;lt;address to redirect to&amp;gt;&lt;br&gt;
+caller_name=&amp;lt;name of caller to display&amp;gt;&lt;br&gt;
+ringtone=&amp;lt;file name of .wav file&amp;gt;&lt;br&gt;
+display_msg=&amp;lt;message to show on display&amp;gt;&lt;br&gt;
+end&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Parameters&lt;/h2&gt;
+&lt;h3&gt;action&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;continue&lt;/b&gt; - continue call handling as usual&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;reject&lt;/b&gt; - reject call&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;dnd&lt;/b&gt; - deny call with do not disturb indication&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;redirect&lt;/b&gt; - redirect call to address specified by &lt;b&gt;contact&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
+&lt;b&gt;autoanswer&lt;/b&gt; - automatically answer a call&lt;br&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+When the script does not write an action to stdout, then the default action is continue.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;reason: &lt;/b&gt;
+With the reason parameter you can set the reason string for reject or dnd. This might be shown to the far-end user.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;caller_name: &lt;/b&gt;
+This parameter will override the display name of the caller.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;b&gt;ringtone: &lt;/b&gt;
+The ringtone parameter specifies the .wav file that will be played as ring tone when action is continue.
+&lt;/p&gt;
+&lt;h2&gt;Environment variables&lt;/h2&gt;
+&lt;p&gt;
+The values of all SIP headers in the incoming INVITE message are passed in environment variables to your script. The variable names are formatted as &lt;b&gt;SIP_&amp;lt;HEADER_NAME&amp;gt;&lt;/b&gt; E.g. SIP_FROM contains the value of the from header.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+TWINKLE_TRIGGER=in_call. SIPREQUEST_METHOD=INVITE. The request-URI of the INVITE will be passed in &lt;b&gt;SIPREQUEST_URI&lt;/b&gt;. The name of the user profile will be passed in &lt;b&gt;TWINKLE_USER_PROFILE&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;
+Tento skript bude vyvolán, pokud bude detekován požadavek INVITE (volání). &lt;br&gt;
+Prostudujte si prosím příručku v &quot;/usr/share/doc/packages/twinkle/...&quot; nebo podrobnou dokumentaci na &quot;http://twinklephone.com&quot; !
+&lt;/p&gt;
+&lt;h3&gt;Vrácené hodnoty&lt;/h3&gt; - print po STDOUT (např. `echo &quot;action=dnd&quot;`), jedna hodnota na řádek: &lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;action=[ continue | reject | dnd | redirect | autoanswer ]&lt;br&gt;&lt;/tt&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;i&gt;continue&lt;/i&gt; - pokračovat v normálním zpracování volání (default)&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;reject&lt;/i&gt; - odmítnout volání&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;dnd&lt;/i&gt; - odmítnout volání s poznámkou &quot;do not disturb&quot;&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;redirect&lt;/i&gt; - přesměrovat volání na &lt;tt&gt;contact&lt;/tt&gt; (viz tam)&lt;br&gt;
+&lt;i&gt;autoanswer&lt;/i&gt; - volání &quot;automaticky&quot; přijmout&lt;br&gt;
+&lt;/blockquote&gt;
+&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;reason=&amp;lt;string&amp;gt; &lt;/tt&gt;pro dnd a reject (zobrazení u protistrany)&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;contact=&amp;lt;přesměrovací adresa&amp;gt; &lt;/tt&gt;pro přesměrování&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;caller_name=&amp;lt;nové zobrazované jméno volajícího&amp;gt; &lt;/tt&gt;nahrazuje pro zobrazení eventuálně již existující jméno z INVITE&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;ringtone=&amp;lt;jméno .wav souboru&amp;gt; &lt;/tt&gt;vyzváněcí tón speciálně pro toto volání (jen při &lt;i&gt;continue&lt;/i&gt; ;-)&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;display_msg=&amp;lt;libovolná poznámka pro podrobné zobrazení v hlavním okně&amp;gt;&lt;/tt&gt;&lt;br&gt;
+&lt;tt&gt;end &lt;/tt&gt;Twinkle vyhodnotí všechny vrácené hodnoty, uzavře STDOUT skriptu(!) a pokračuje dále&lt;br&gt;
+&lt;/tt&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;h3&gt;Systémové proměnné&lt;/h3&gt;
+&lt;p&gt;
+Hodnoty všech SIP hlaviček příchozího INVITE budou předány tomuto skriptu. Struktura proměnných: &lt;b&gt;SIP_&amp;lt;HEADER_NAME&amp;gt;&lt;/b&gt; - např. SIP_FROM obsahuje hodnotu &quot;from header&quot;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+TWINKLE_TRIGGER=in_call. &lt;br&gt;
+SIPREQUEST_METHOD=INVITE. &lt;br&gt;
+SIPREQUEST_URI obsahuje request-URI signálu INVITE.&lt;br&gt;
+TWINKLE_USER_PROFILE obsahuje jméno uživatelského profilu, pro který je příchozí volání určeno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice mail address:</source>
+ <translation>&amp;Adresa záznamníku hovorů:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP address or telephone number to access your voice mail.</source>
+ <translation>SIP adresa nebo telefonní číslo, pod kterým je dosažitelný záznamník hovorů vašeho SIP poskytovatele. Někdy jsou dána dvě čísla. Jedno pro přístup z libovolného telefonu, např. &quot;00420 211 58000111&quot;) a jedno SIP číslo, např. &quot;50000&quot;. Potom by zde mělo být uvedeno SIP číslo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsollicited</source>
+ <translation>Asterisk režim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sollicited</source>
+ <translation>RFC 3842</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;H2&gt;Message waiting indication type&lt;/H2&gt;
+&lt;p&gt;
+If your provider offers the message waiting indication service, then Twinkle can show you when new voice mail messages are waiting. Ask your provider which type of message waiting indication is offered.
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;Unsollicited&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+Asterisk provides unsollicited message waiting indication.
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;Sollicited&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+Sollicited message waiting indication as specified by RFC 3842.
+&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;H2&gt;Message waiting indication Typ&lt;/H2&gt;
+&lt;p&gt;
+Pokud váš SIP poskytovatel nabízí &quot;message waiting indication&quot; = upozornění na uložené zprávy v záznamníku, může vás Twinkle informovat o nových i již vyslechnutých zprávách na vašem SIP záznamníku. V závisloti od vašeho poskytovatele, popř. jím používaným typem záznamníkové služby, je nutné zde nastavit jednu z náledujících metod přístupu:
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;Asterisk&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+Asterisk podporuje &quot;unsollicited message waiting indication&quot;.
+&lt;/p&gt;
+&lt;H3&gt;RFC 3842&lt;/H3&gt;
+&lt;p&gt;
+&quot;Sollicited message waiting indication&quot; dle specifikace RFC 3842.
+&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MWI type:</source>
+ <translation>&amp;MWI Typ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sollicited MWI</source>
+ <translation>RFC 3842</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subscription &amp;duration:</source>
+ <translation>Doba &amp;platnosti přihlášení:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mailbox &amp;user name:</source>
+ <translation>Uživatelské jméno &amp;mailboxu:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your voice mailbox server.</source>
+ <translation>Síťové jméno stanice, doménové jméno nebo IP adresa hlasového Voice-Mailbox serveru. Pokud vám váš poskytovatel k záznamníku neposkytl žádné údaje, zkuste jméno domény vašeho uživatelského účtu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For sollicited MWI, an endpoint subscribes to the message status for a limited duration. Just before the duration expires, the endpoint should refresh the subscription.</source>
+ <translation>Ve specifikaci RFC 3842 MWI se koncové zařízení (Twinkle) hlásí na serveru k příjmu zpráv (SUBSCRIBE) na určitou dobu a před vypršením této doby by se přihlášení mělo znovu obnovit. Podobně jako &quot;expiry time&quot; / &quot;doba platnosti&quot; pro REGISTER. Viz SIP server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your user name for accessing your voice mailbox.</source>
+ <translation>Uživatelské jméno k přístupu na váš Voice-Mailbox (záznamník hovorů). Pokud vám váš poskytovatel toto nesdělí, zkuste to s vaším SIP jménem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mailbox &amp;server:</source>
+ <translation>Mailbox &amp;server:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Via outbound &amp;proxy</source>
+ <translation>Přes Outbound &amp;proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this option if Twinkle should send SIP messages to the mailbox server via the outbound proxy.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno, zasílá Twinkle SIP požadavky na Mailbox přes outbound proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a mailbox user name.</source>
+ <translation>Musíte zadat uživatelské jméno pro Mailbox.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a mailbox server</source>
+ <translation>Musíte zadat Mailbox-Server</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid mailbox server.</source>
+ <translation>Neplatné jméno pro Mailbox-Server.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid mailbox user name.</source>
+ <translation>Nepřípustné jméno Mailboxu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use domain &amp;name to create a unique contact header value</source>
+ <translation>Použít doménové &amp;jméno pro vytvoření jednoznačné kontaktní hlavičky</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring back tone file.</source>
+ <translation>Výběr souboru pro vyzváněcí tón u protistrany.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select ring tone file.</source>
+ <translation>Výběr souboru pro vyzváněcí tón.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select script file.</source>
+ <translation>Výběr souboru se skriptem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 converts to %2</source>
+ <translation>%1 převést na %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Instant message</source>
+ <translation>Instantní zpráva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Presence</source>
+ <translation>Přítomnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Maximum number of sessions:</source>
+ <translation>&amp;Maximální počet seancí:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you have this number of instant message sessions open, new incoming message sessions will be rejected.</source>
+ <translation>Pokud je již otevřen tento počet seancí s instantními zprávami, nově příchozí seance budou odmítnuty.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your presence</source>
+ <translation>Vaše přítomnost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Publish availability at startup</source>
+ <translation>&amp;Publikovat dostupnost při startu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publish your availability at startup.</source>
+ <translation>Publikovat vaši dostupnost při startu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buddy presence</source>
+ <translation>Přítomnost buddyho</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Publication &amp;refresh interval (sec):</source>
+ <translation>Interval &amp;obnovení publikování (sec):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh rate of presence publications.</source>
+ <translation>Obnovovací frekvence publikování.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Subscription refresh interval (sec):</source>
+ <translation>&amp;Interval obnovení přihlášení (sec):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh rate of presence subscriptions.</source>
+ <translation>Obnovovací frekvence přihlášení o přítomnosti.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transport/NAT</source>
+ <translation type="unfinished">Transport/NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add q-value to registration</source>
+ <translation>Přidat q-hodnotu k registraci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The q-value indicates the priority of your registered device. If besides Twinkle you register other SIP devices for this account, then the network may use these values to determine which device to try first when delivering a call.</source>
+ <translation>Hodnota &apos;q&apos; určuje prioritu vašeho zaregistrovaného zařízení. Pokud je mimo Twinkle k VoIP účtu zaregistrováno jiné SIP zařízení, může síť využít těchto hodnot k určení zařízení, které bude přednostně osloveno pro obsloužení hovoru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The q-value is a value between 0.000 and 1.000. A higher value means a higher priority.</source>
+ <translation>Hodnota &apos;q&apos; je mezi 0.000 and 1.000 Vyšší hodnota znamená vyšší prioritu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP transport</source>
+ <translation>SIP transport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP</source>
+ <translation>UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <translation>TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transport mode for SIP. In auto mode, the size of a message determines which transport protocol is used. Messages larger than the UDP threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP.</source>
+ <translation>Transportní mód pro SIP. V auto módu je velikost zpráv určena tím, jaký transportní protokol je použit. Zprávy větší než UDP threshold jsou posílány přes TCP. Menší zprávy jsou posílány přes UDP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>T&amp;ransport protocol:</source>
+ <translation>T&amp;ransportní protokol:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP t&amp;hreshold:</source>
+ <translation>UDP t&amp;hreshold:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Messages larger than the threshold are sent via TCP. Smaller messages are sent via UDP.</source>
+ <translation>Zprávy větší než threshold jsou odeslány přes TCP. Menší zprávy přes UDP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;STUN (does not work for incoming TCP)</source>
+ <translation>Použít &amp;STUN (nefunguje pro příchozí TCP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;ersistent TCP connection</source>
+ <translation>Tr&amp;valé TCP spojení</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep the TCP connection established during registration open such that the SIP proxy can reuse this connection to send incoming requests. Application ping packets are sent to test if the connection is still alive.</source>
+ <translation>Podržet otevřené TCP spojení vytvořené během registrace tak, aby SIP Proxy mohla využít tohoto spojení k vysílání příchozích požadavků. Aplikací jsou vysílány ping pakety aby se testovalo, zda-li je spojení stále aktivní.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Send composing indications when typing a message.</source>
+ <translation>Při psaní zprávy vždy &amp;vysílat příznaky editace.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Twinkle sends a composing indication when you type a message. This way the recipient can see that you are typing.</source>
+ <translation>Twinkle vysílá při psaní zprávy příznak editace. Díky tomu je příjemce informován o tom, že je připravována nějaká zpráva.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AKA AM&amp;F:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;KA OP:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication management field for AKAv1-MD5 authentication.</source>
+ <translation type="unfinished">Parametry autentizačního managementu pro AKAv1-MD5 autentizaci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operator variant key for AKAv1-MD5 authentication.</source>
+ <translation type="unfinished">Operátorová varianta klíče pro AKAv1-MD5 autentizaci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prepr&amp;ocessing</source>
+ <translation>Před&amp;zpracování</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preprocessing (improves quality at remote end)</source>
+ <translation>Předzpracování (vylepšuje kvalitu u příjemce)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Automatic gain control</source>
+ <translation>&amp;Automatické řízení hlasitosti</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control (AGC) is a feature that deals with the fact that the recording volume may vary by a large amount between different setups. The AGC provides a way to adjust a signal to a reference volume. This is useful because it removes the need for manual adjustment of the microphone gain. A secondary advantage is that by setting the microphone gain to a conservative (low) level, it is easier to avoid clipping.</source>
+ <translation>Z důvodu velkého rozdílu hlasitosti nahrávání v různých nastavení byla zavedena funkce &amp;Automatického řízení hlasitosti (AGC - Automatic gain control). AGC umožňuje nastavit úroveň signálu na přednastavenou hodnotu. Díky tomu není nutné pokaždé manuálně nastavovat hlasitost mikrofonu. Další výhodou je, že nastavení hlasitosti mikrofonu je většinou na nižší (konzervativní) úrovni, čímž se předchází zpětnovazebnímu efektům.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control &amp;level:</source>
+ <translation>&amp;Úroveň automatického řízení hlasitosti:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic gain control level represents percentual value of automatic gain setting of a microphone. Recommended value is about 25%.</source>
+ <translation>Úroveň automatického řízení hlasitosti představuje procentuální hodnotu maximální hlasitosti mikrofonu. Doporučená hodnota je kolem 25%.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Voice activity detection</source>
+ <translation>Detekce &amp;hlasové aktivity</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When enabled, voice activity detection detects whether the input signal represents a speech or a silence/background noise.</source>
+ <translation>Pokud je aktivováno testuje funkce detekce hlasové aktivity zdali je vstupní signál hovor (hlas) nebo rušivé okolní zvuky.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Noise reduction</source>
+ <translation>&amp;Potlačení šumu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The noise reduction can be used to reduce the amount of background noise present in the input signal. This provides higher quality speech.</source>
+ <translation>Potlačení šumu může být použito k snížení okolních rušivých zvuků ve vstupním signálu. Vede to k lepší kvalitě mluveného slova.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acoustic &amp;Echo Cancellation</source>
+ <translation>Potlačení &amp;akustické ozvěny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In any VoIP communication, if a speech from the remote end is played in the local loudspeaker, then it propagates in the room and is captured by the microphone. If the audio captured from the microphone is sent directly to the remote end, then the remote user hears an echo of his voice. An acoustic echo cancellation is designed to remove the acoustic echo before it is sent to the remote end. It is important to understand that the echo canceller is meant to improve the quality on the remote end.</source>
+ <translation>Pokud je při VoIP komunikaci příchozí zvuk přehráván v reproduktorech může se šířit v místnosti a dostávat se zpět do mikrofonu. Pokud je tento signál poslán zpět volajícímu stává se, že slyší dozvuk vlastního hlasu. Funkce potlačení &amp;akustické ozvěny je navržena k potlačení těchto zvuků před tím než jsou odeslány volajícímu. Je důležité si uvědomit, že tato funkce je určena pro zlepšení kvality přenosu hlasu na straně volajícího. Nikoliv na vlastní straně.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Variable &amp;bit-rate</source>
+ <translation>Proměnná &amp;vzorkovaci frekvence</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discontinuous &amp;Transmission</source>
+ <translation>Diskontinuitní &amp;přenos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation>&amp;Kvalita:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Speex is a lossy codec, which means that it achives compression at the expense of fidelity of the input speech signal. Unlike some other speech codecs, it is possible to control the tradeoff made between quality and bit-rate. The Speex encoding process is controlled most of the time by a quality parameter that ranges from 0 to 10.</source>
+ <translation>Speex je ztrátový kodek. To znamená, že na úkor kvality je možné docílit redukce datového toku. Na rozdíl od jiných hlasových kodeků je možné nastavit kompromis mezi kvalitou a vzorkovací frekvencí. Kódovací proces u tohoto kodeku je po většinu doby řízen nastavením parametru kvality v rozsahu od 0 do 10.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bytes</source>
+ <translation>bajtů</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use tel-URI for telephone &amp;number</source>
+ <translation>Použít tel-URI pro &amp;telefonní číslo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand a dialed telephone number to a tel-URI instead of a sip-URI.</source>
+ <translation>Rozšířit vytáčené telefonní číslo o tel-URI namísto sip-URI.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept call &amp;transfer request (incoming REFER)</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow call transfer while consultation in progress</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When you perform an attended call transfer, you normally transfer the call after you established a consultation call. If you enable this option you can transfer the call while the consultation call is still in progress. This is a non-standard implementation and may not work with all SIP devices.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable NAT &amp;keep alive</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send UDP NAT keep alive packets.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you have enabled STUN or NAT keep alive, then Twinkle will send keep alive packets at this interval rate to keep the address bindings in your NAT device alive.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WizardForm</name>
+ <message>
+ <source>Twinkle - Wizard</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of the STUN server.</source>
+ <translation>Doménové jméno, IP adresa nebo jméno STUN serveru.
+
+Twinkle se pokouší pod touto doménou zjistit u DNS serveru potřebné údaje (RFC 2782).
+Stačí proto u poskytovatelů internetové připojení, kteří toto podporují, uvést doménové jméno přihlašovacího serveru.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;TUN server:</source>
+ <translation>S&amp;TUN server:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The SIP user name given to you by your provider. It is the user part in your SIP address, &lt;b&gt;username&lt;/b&gt;@domain.com This could be a telephone number.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Uživatelské jméno, které vám bylo přiděleno vaším VoIP poskytovatelem. Je také první částí vaší kompletní SIP adresy &lt;b&gt;uzivatel&lt;/b&gt;@domain.com U mnohých VoIp poskytovatelů to bývá označeno jako telefonní číslo.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+*TYTO ÚDAJE JSOU POVINNÉ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Domain*:</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose your SIP service provider. If your SIP service provider is not in the list, then select &lt;b&gt;Other&lt;/b&gt; and fill in the settings you received from your provider.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+If you select one of the predefined SIP service providers then you only have to fill in your name, user name, authentication name and password.</source>
+ <translation>Vyberte vašeho SIP poskytovatele a uveďte zde vaše plné jméno, vaše uživatelské SIP jméno, popřípadě přihlašovací jméno a heslo.&lt;br&gt;
+Pokud váš SIP poskytovatel není v seznamu, vyberte &lt;b&gt;Jiný&lt;/b&gt; a uveďte požadované údaje.
+&lt;p&gt;
+Prakticky kdekoliv v Twinkle lze pomocí klávesové kombinace &lt;b&gt;Shift-F1&lt;/b&gt; nebo &lt;b&gt;pravým tlačítkem myši&lt;/b&gt; vyvolat nápovědu k jednotlivým políčkům nebo tlačítkům.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Authentication name:</source>
+ <translation>&amp;Přihlašovací jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Your name:</source>
+ <translation>Vaše &amp;jméno:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your SIP authentication name. Quite often this is the same as your SIP user name. It can be a different name though.</source>
+ <translation>Vaše přihlašovací SIP jméno. Často shodné s vaším uživatelským SIP jménem. Nicméně může být i jiné. Dostanete ho od vašeho VoIP poskytovatele.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The domain part of your SIP address, username@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;. Instead of a real domain this could also be the hostname or IP address of your &lt;b&gt;SIP proxy&lt;/b&gt;. If you want direct IP phone to IP phone communications then you fill in the hostname or IP address of your computer.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+This field is mandatory.</source>
+ <translation>Doména nebo IP adresa, pod kterou je v internetu dostupný váš VoIP poskytovatel. Je to druhá část vaší úplné SIP adresy uzivatel@&lt;b&gt;domain.com&lt;/b&gt;. U mnohých poskytovatelů je shodná s vlastní doménou poskytovatele.
+Pro přímé spojení IP-to-IP (viz uživ. příručka) se zde uvede adresa (DynDNS nebo IP), pod kterou je &lt;b&gt;váš počítač&lt;/b&gt; dostupný.
+&lt;br&gt;&lt;br&gt;
+*TYTO ÚDAJE JSOU POVINNÉ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is just your full name, e.g. John Doe. It is used as a display name. When you make a call, this display name might be shown to the called party.</source>
+ <translation>Vaše plné jméno nebo přezdívka. Tento údaj je jednou z částí, které jsou přenášeny při volání protistraně a eventuálně tam zobrazeny. Může být uvedeno cokoliv a není nutně vyžadováno.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIP pro&amp;xy:</source>
+ <translation>SIP pro&amp;xy:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname, domain name or IP address of your SIP proxy. If this is the same value as your domain, you may leave this field empty.</source>
+ <translation>Doménové jméno, IP adresa nebo jméno vaší proxy. Pokud je shodné s adresou vašeho počítače je možné tento údaj vynechat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;SIP service provider:</source>
+ <translation>&amp;SIP VoIP poskytovatel (Shift-F1 pro nápovědu):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation>&amp;Heslo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;User name*:</source>
+ <translation>&amp;Uživatelské jméno *:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your password for authentication.</source>
+ <translation>Vaše přihlašovací heslo. Pokud necháte toto políčko prázdné, musíte heslo při každém přihlášení vyplnit do objevivšího se dialogového okna. </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+O</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>Zrušit (Es&amp;c)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+C</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None (direct IP to IP calls)</source>
+ <translation>Žádné (přímé IP to IP volání)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation>Jiný</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User profile wizard:</source>
+ <translation>Průvodce uživatelským profilem: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a user name for your SIP account.</source>
+ <translation>Musíte zadat uživatelské jméno vašeho SIP účtu.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must fill in a domain name for your SIP account.
+This could be the hostname or IP address of your PC if you want direct PC to PC dialing.</source>
+ <translation>Je nutné zadat doménové jméno vašeho SIP účtu (část vpravo od symbolu &quot;@&quot;).
+Často je shodné s doménovým jménem vašeho SIP poskytovatele.
+
+Pro přímé spojení IP-to-IP, tedy bez SIP poskytovatele, je to doménové jméno nebo veřejná IP vašeho počítače.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for SIP proxy.</source>
+ <translation>Nepřípustná hodnota pro SIP proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid value for STUN server.</source>
+ <translation>Nepřípustná hodnota pro STUN server.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>YesNoDialog</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Yes</source>
+ <translation>&amp;Ano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;No</source>
+ <translation>&amp;Ne</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>